看板 Oneday 關於我們 聯絡資訊
台灣時間 珍雲對@2AMCHANGMIN 昶旻說:就像腳底被蚊子叮了抓的話會養不抓的話也會癢.. 11:30 @2AMCHANGMIN 昶旻說:用漫畫書來學日文...又覺得有點難 看書的話...會想睡覺.. 看動畫的話 ..又只看字幕...看日劇的話又只看演員... 唱歌的話又不了解意思的就只是 唱出來..(不了解意思但歌詞又背得很好...)我真是... 我就只能到此為止~~科 17:16 珍雲對@saico011 在真說:那就算了吧! 科科 11:29 @saico011 在真說:科科科科該不會不知道son是什麼意思吧 孩子們啊 真的是個mistake呀 ┬┬ ┬┬ ┬┬ 16:18 0908 *註:@saico011為男團FTIsland的李在真 @Queennabi對珍雲說:謝謝你幫忙RT. 你有時間來嗎? 科科科科 -_- 14:08 珍雲回覆說:我也想去 RT @Queennabi Navi在10月22日星期六. 在CAFE BEN JAMES有好久不見的單獨公演. 預購等詳細內容在之後會公開. 請幫忙RT~ 11:28 fr.珍雲推特 譯:pchen1989@PTT-Oneday -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.200.9
lemoncha:p大把AM全包了嗎XDD 感謝翻譯:) 09/10 19:32
對啊~整個沒事找事做啊我XDDD 不過也不知道大家喜不喜歡我翻譯的阿ˊˇˋ
stop33:謝謝p大的翻譯跟整理~辛苦了~ 09/10 19:49
Racheliu:P大辛苦了~~~感謝翻譯 09/10 19:52
nomedym:p大的翻譯我超喜歡的~ 謝謝你呀^^ 09/10 19:55
pchen1989:齁~真是太謝謝n大了T口T~~~ 09/10 20:07
paiwow:超級喜歡!!! 辛苦了阿!! 09/10 20:08
alicehcl:每次看到推特更新就坐等P大翻譯完全沒上進心XDDDDD 09/10 20:16
curlygirl:謝謝P大翻譯,樓上狀態+1 XDDDDD 09/10 21:17
circler:感謝P大啊~~~ 09/10 21:57
tingtinglion:謝謝翻譯!! 09/11 00:26
egoist0704:P大完全就是超佛心來著,本板I AM沒有妳該怎麼辦T_T 09/11 01:00
deadman:推佛心P大 完全沒有上進心+1 XDDDDD 09/11 01:04
loveblud:怎麼可能不喜歡 喜歡死了 XDDD 09/11 09:44
i94u21:當然喜歡~感謝翻譯!! 09/11 11:05
齁~真是太謝謝大家了~~~ 我每次連發四篇都覺得我自己在洗板XDDD 我會繼續努力翻譯下去的~~~^_^ ※ 編輯: pchen1989 來自: 111.250.201.47 (09/11 11:14)
min615:感謝p大~辛苦了~~還有珍雲也太可愛了吧XD 09/11 12:57
chiaoe:謝謝P大的翻譯,可以知道在講什麼實在太開心了>///< 09/11 21:04
kika1816:超感謝的!!!!這樣AM在想什麼都可以知道!! 09/11 23:51
tingtinglion:對啊,拯救了我們這些韓文苦手的人~ 09/12 00:01
maytwo:感謝P大翻譯!!!!P大超貼心的阿!!! 09/12 12:23