作者BPM88 (BPM)
看板OtsukaAi
標題Re: [日記] 大塚愛日記(2009.05.09)
時間Wed Jun 3 22:32:24 2009
參考翻譯
※ 引述《imayday0508 (星に願いを)》之銘言:
: 夏を感じさせる晴れの日
: DATE:2009/05/09(Sat) 01:53 No.110
: 梅雨を感じさせる雨の日
感覺到是梅雨的雨天裡
: どんな出来事も、何かを感じさせて
任何事情,都覺得似乎還可以感受到一些「什麼」。
: 何かをキャッチしなきゃ
想要抓住「什麼」的心情,
: 心が潰されそうに苦しいこと
已經到了快要崩潰的邊緣,
: 呼吸さえもつらいこと
幾乎就快要停止呼吸。
: 誰かの力を借りてでも
: 乗り越えるところにいかなきゃ
我想要抓住這「什麼」,
就算是藉由外人的力量也無所謂。
: こんなとこで終われない
: 小さい自分は大きくしなきゃ
: 諦めないで、伝えなきゃ
這類的事情一直都不會真正結束,
所以我總是不斷地、提醒自己要長大、不要放棄。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.72.40
※ 編輯: BPM88 來自: 114.40.72.40 (06/03 22:34)
推 Shianer:小愛加油!推翻譯 06/04 00:46
推 lastroom:多謝翻譯~ 06/04 02:21
推 sakura98249:謝謝大大您辛苦的翻譯 06/04 04:28
推 HenryYee:看原文感覺不是很好翻的句子 XD 06/04 12:17
推 jpns7924:感謝翻譯~ 06/04 19:40
推 yuyuan0507:感謝翻譯! 06/04 19:55
推 glamor1012:謝謝大大辛苦翻譯,小愛你辛苦了Q_Q 06/05 00:17