推 eenigZoe:有translator & translation & interpreting版噢 05/20 11:56
→ eenigZoe:sorry it's interpreter 05/20 11:56
推 boblu:翻譯不知道 但是商管 無身分者在美國不是 "沒有很好找" 05/20 15:28
→ boblu:而是極難找。(當然,規格外的優秀是另一回事) 05/20 15:29
推 meisister:如果要當翻譯 建議至少要有一門專業 我有在做翻譯 05/20 22:44
→ meisister:但我的工作只是審稿 因為大公司都會把翻譯移到工資便宜 05/20 22:45
→ meisister:宜的地方 再請專業人員檢閱 所以有一門專業是非常重要 05/20 22:46
→ meisister:我這份工作是之前教授向該公司推薦我的... 05/20 22:47
→ blackacre:讀個電機,做翻譯的話,案子是接不完的。 經驗談 05/21 02:27
推 meisister:補充:我還有幫該公司做口譯 我覺得語言外 專業要夠強 05/21 03:23
→ meisister:而且一定要有專業領域的工作經驗.只有紙本知識不太夠 05/21 03:26