作者meidoku (佐木三號)
看板P2PSoftWare
標題Re: [問題] 推薦的壓制組
時間Wed Jan 9 11:08:31 2013
說個提外話,不知道這個版能不能聊
字幕的調整其實不難,對於新手來說只要準備二套軟體
就可以處理掉90%的的狀況,首先
要搞清楚字幕不同步有二種狀況
1.一種只是單純的超前幾分,後退幾分
比如說一些美劇有前情提要,有些的會把前情提要剪掉
結果找來的影片有前情提要,但是字幕卻是對應剪掉前情提要的版本
這時只要把整個字幕後退幾分鐘既可
軟體可使用potplay,kmplay也有同樣的功能
不過kmplay在字幕調整後,另存字幕不能存成srt
所以建議用potplay
2.另外一種比較麻煩,
你把前面的字幕調整正確,後面的字幕卻對不上
後面的字幕調正確,前面的字幕對不上
這種的是因為影片設定的畫格跟字幕不同
比如說字幕原本對應的影片畫格是25fps
但是你抓到的影片畫格是29.97fps
就會產生這種狀況,這時要改用其它的字幕軟體
建議使用Subtitle Workshop
不過用這軟體不需要改字幕的fps
太麻煩而且不一定有用,就只要直接調整時間就行了
首先要用potplay調整好前面字幕的時間
存檔後用記筆本打開srt檔,記住第一句字幕的時間
再用potplay調整好後面字幕的時間
存檔後用記筆本打開srt檔,記住最後一句字幕的時間
記得存檔要用另存新檔,原始字幕檔要留下來
軟體載入沒存檔的原始字幕後選擇
編輯 -> 時間配合 -> 調整 -> 調整字幕 ->簡易
就可以設定第一句字幕的時間,與最後一句字幕的時間
軟體會把中間字幕的時間做相對應的調整
※ 引述《r1239386 (T毛)》之銘言:
: ※ 引述《skyzer (故事的最後...)》之銘言:
: : 抱歉,我可能意思表達的不太清楚@@"
: : 其實我要找的就是一般論壇常見,一拿到手就能看的那種
: : 只是通常那些都不會寫是什麼人壓的、字幕也不知道是放哪種
: : 品質來說比較參差不齊
: : 所以我想找那種比較能夠專一收集的壓制組
: 論壇很多人分享的時候會把後面壓制組的名字刪掉
: 但我偶爾逛某快樂論壇 已經有蠻多人用PT站的壓制組當招牌寫在描述欄
: 因為你沒說你要電影還是美劇 我就都說吧
: 電影
: 壓制組目前在亞洲比較有名的
: TTG的-WiKi (這不用說 很多人珍藏的都是WiKi版本)
: CHD的-CHD (這老牌的電影很多人會收他 之前鼎盛的時候聽說很威)
: CHD的-HDtime (剛加進CHD的10bits壓制組)
: HDR的-MySiLU (BDRemux的名氣比Encode還高還齊全)
: HDC的-HDC (新片速度極快 但品質很可能參差不齊)
: CMCT的-CMCT (這也很多人會收)
: 國外的話我涉略很少
: 目前只知道HDT的壓制組品質也非常高!
: 你想找的是字幕 如果要快 PT內站同一帖通常出種字幕就會出
: 熱門大片就大陸幾個有名字幕組 YYeTs 破爛熊..之類的(沒記很清楚)
: 不然就是去射手網找 通常片源是BD的話 差不了多少
: 有差的就是g大推文所說的版本問題
: 那我推文所提的HDS的4K大 是因為他會DIY藍光原盤的字幕
: 那美劇部分
: 片源通常就0day的720p HDTV
: 收藏的話就iTunes的 或 藍光壓下來的-bluray版
: 有些熱門美劇PT站也會壓 (eg: The Walking Dead)
: 字幕的話 YYeTs應該是最大了...
: 但他的ass版本通常不外流(某些影集會)
: [這個是我之前爬文的時候有前輩說的 說是會拿ass去販賣營利]
: 對了 這邊0day的跟iTunes的時間軸有些會差一點
: 有些會完全一樣
: 看你要自己調還是邊看邊調
: 如果是日劇的話 找字幕才比較累Q_Q
: 目前都靠著打字網 或AREA11
: 像日菁 YYeTs那種壓好的外掛特效字幕應該是完全封閉吧!???
: 這邊其實我也想問鄉民 真的沒有管道可以拿嗎??
: : 這樣就不必再額外考慮像字幕、畫質之類的
: : 因為我平常沒什麼在另外抓字幕,所以對這一部分不太了解
: : 如果像一般影片可能開始時間都不太一樣的話
: : 那樣另外載字幕是不是也要做額外調整呢?
: : 其實我就是擔心這樣可能會常常調,會比較麻煩
: : 所以才想找已經弄好的
: : 不過板友如果有推薦的方法,我也很樂意嘗試!
: : 我只是不想每次找東西都要一個一個處理(例如比對好幾個檔看哪個畫質較好)
: : 推 r1239386 :現在看美劇都看中英雙字幕 翻不好可以自己看XD 01/02 00:17
: : → r1239386 :現在也會有從BD原盤拉出來的字幕 不然就人人 01/02 14:56
: : → r1239386 :原PO堅持要已經嵌好的一般影片 我想到的只有人人 01/02 14:57
: : → r1239386 :不然就是CMCT 或 HDS的4K DIY的BD原盤 01/02 14:57
: : → r1239386 :(我指的4K是4K大) 01/02 14:58
: : 回答一下r大:
: : 其實我沒有堅持字幕一定要是內嵌好的,甚至於我還討厭這樣
: : 因為會無法替換不好的字幕
: : 所以像mkv那類的封裝格式或者字幕可以丟在外面讀取的這種就是我想找的
: : 造成您的誤會深感抱歉~"~
: : 謝謝你的幫忙。
: 我上面提的都是mkv+外掛字幕的XD
: 不知道有沒有幫到你的忙XDD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.9.24
→ tinlans :用 AegiSub 搞定就好了 01/09 13:56
AegiSub可以解決字幕與影片畫格不同步的問題嗎?
我找了半天教學,都沒人提到這功能
推 skyzer :感謝m大的教學。 01/09 19:30
→ skyzer :不過主要問題不是出在好不好調,而是還需要調這件事 01/09 19:31
→ skyzer :就像很多音樂常常拿到的都是亂碼,雖然只要做轉碼的 01/09 19:32
→ skyzer :動作就好,大部分情況不會很複雜,但是當量一多就會 01/09 19:33
→ skyzer :很懶了,還要花時間去弄就會覺得很頭痛... 01/09 19:33
推 s25g5d4 :推AegiSub 01/09 21:35
推 r1239386 :之前版上前輩推的AegiSub + SrtEdit 01/09 21:40
推 oidkk :感謝教學,可以問一下版上有字幕軟體教學嗎?想學 01/10 08:58
※ 編輯: meidoku 來自: 61.227.68.23 (03/20 17:08)