看板 PACERS 關於我們 聯絡資訊
其實和上面那篇「Granger 適合當老二」同樣來自 IndyStar 的 Bob Kravitz 對 Bird 的訪談,推文有人說想看看其他人的評價,就簡單摘錄有關 Bird 對球員點評的部份翻 譯(引號內是 Bird 的評論,其他文字是 Bob-K 的個人意見)。 我看了推文提及 Chinapacers 的文章,大部分也來自同一篇,有些得另覓出處,可能是 來自 Bird 和 Vogel 的季末記者會。 原文網址: http://www.indystar.com/article/20110428/SPORTS15/104280388/1034/SPORTS15/ Kravitz-Pacers-improve-still-long-way-go http://goo.gl/ZsMp6 Roy Hibbert Roy Hibbert has to continue getting stronger. "It's always going to be about his strength," Bird said. "But he'll be fine. The biggest problem is he gets down on himself." Roy Hibbert 需要變得更強壯。Bird 評論:「他的問題總是在對抗性上。但不必替他擔 心。最大的問題還是在他對自己沒有信心。」 Darren Collison Regarding Collison, ditto on strength. Once he was deprogrammed after months under fired coach Jim O'Brien, he flourished. Next year, he needs to attack more. Collison 的問題也同樣是在對抗性上。他在 Jim O'Brien 手下被錯用了好幾個月,終 於能有所表現。明年,他必須要有更多的進攻參與。 Tyler Hansbrough Tyler Hansbrough has to develop more ways to score, including developing a left hand and some subtle moves around the hoop. On a 50-plus-win team, he's probably a 25 minutes per game rotation player. "With him now, it's in-game adjustments," Bird said. "When they switch the way they're playing him, he has a hard time picking it up and adjusting, and he's getting frustrated. But that takes time." Tyler Hansbrough 必須發展更多的進攻手段,包括左手的使用,還有在籃框附近的細膩 技巧。如果是在一支 50 勝以上的強隊,他可能只是個 25 分鐘的角色球員。 Bird 評:「他現在的問題在於比賽中臨場的調整。當對手針對他改變策略時,他沒辦法 很快地做出相應的調適,然後他就感到挫折。但這需要時間來改變。」 Paul George Paul George has to learn how to put the ball on the floor and create more scoring opportunities inside the 3-point arc. That said, Bird loves his work ethic, calling him "one of the five best young guys I've been around in all my years in the game." Paul George 需要學習在三分線內下球,創造進攻機會的技巧。不過 Bird 十分鍾意他 的態度,稱讚他「我在籃球界所看過的年輕人中,能排進前五名」。 Danny Granger Granger had a good playoff series, but Bird felt he took some small steps backward this year and wants to see him step up his game. "He's a top-30 player," Bird said. "I've always thought he could be an All-Star and he's close, but he's not there yet. I didn't think he was as committed consistently as he's been in the past. It would be really nice if he could be our second scorer.'' Granger 季後賽打得不錯,不過 Bird 認為他今年其實稍微退步,希望他能再升級。 Bird 評:「他是聯盟前 30 名的球員。我一直認為他能成為全明星級的球員,他也很接 近了,但就是差了一點。我不覺得他像過去那般全心投入。如果讓他擔任第二得分點的 話,那是最合適的。」 Brandon Rush Brandon Rush? Somebody has to explain why they picked up his option. My sense is he'll be dealt this summer. "He's so inconsistent," Bird said. "I hate to see him turn into a role player. All the skills he's got, but he's not consistent." Brandon Rush?也許得有人出面解釋一下為何會執行他合約的球隊選擇權。我覺得他今 年夏天就會被交易走了。 Bird 評:「他太不穩定。我真的很不希望看到他變成龍套球員。他有足夠的技巧,但就 是不穩定。」 Lance Stephenson Lance Stephenson has to have some kind of personal revelation this summer, or he's going to waste a precious gift. "When he's playing, he's fine and has as much talent as anybody on this team," Bird said. "He's a long shot, but he's my ace in the hole. If we can get him to grow up, he knows how to play . . . "I know he's a pain in the ass and the guys in the locker room get frustrated with him, but I'm not giving up on him. Unless he does something crazy." Lance Stephenson 需要一點來自上帝的啟示,不然他將會浪費掉一身的天賦。 Bird 評:「當他上場的時候,他做得很好,天賦不下於任何人。培養他需要長期計畫, 而他是我手中的王牌。如果我們能引導他成長的話,他會瞭解如何正確地打球。我知道 他就像背上的芒刺一樣,更衣室裡頭也有滿多人不爽他,但我還不會這麼快放棄他,除 非他真的捅了什麼樓子……」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.170
sango354:推 05/01 02:09
candicesm:BIRD:針對我本身 我只能說我對不起溜馬球迷!!!! 05/01 02:14
pheather:喔,Bird和Vogel季末記者會官網有全文文稿了,有時間來翻 05/01 02:14
luke77222:我發現我記錯了,這篇應該是Bob-K對Bird的場邊訪談。 05/01 02:16
luke77222:Bob-K原本想要打聽Bird到底想不想留下來,結果講了40分 05/01 02:19
luke77222:鐘,Bob-K發現他什麼都沒問出來。 05/01 02:20
※ 編輯: pheather 來自: 140.112.218.170 (05/01 02:22)
zapion:未看先推 05/01 02:43
azndevil26:我還有聽LIVE..結果什麼屁都沒有 害我感覺浪費時間= = 05/01 03:00
larson:其實我很好奇的是,second scorer直接翻成二哥到底妥不妥當? 05/01 06:07
larson:大鳥也許很有可能是希望有另一個穩定的得分點,這樣小葛才能 05/01 06:07
larson:發會他得分以外的才華就是了,至於誰是一哥還是二哥再說吧 05/01 06:08
lavida:Second scorer 不等於二哥 + 1 05/01 09:54
pezhan:我也不覺得那是二哥的意思 = = 05/01 10:53
hsf0318:應該是指需要第二個得分點吧? 05/01 11:57
spahappy:那句感覺像是希望有另外的得分點跳出來 05/01 12:48
抱歉用詞選得不太好,已經依照大家的反應修改 ※ 編輯: pheather 來自: 140.112.218.170 (05/01 15:58)
sliverstream:謝P大辛苦翻譯! 05/01 20:41