作者buleball (不該這麼悠閒的)
看板PHX-Suns
標題Re: [情報] Kerr對球迷email的回應
時間Wed May 28 16:32:41 2008
※ 引述《R9aDelta (The Hand That Feeds)》之銘言:
: ※ 引述《buehrle (國友鐵炮隊)》之銘言:
: "聽好了,就算是Kareem也有被交易過,沒有什麼不能犧牲的球員。話雖如此,我想Nash
: 先生還是哪裡都不會去的。"
: 這樣夠清楚了嗎? 不滿Kerr作風是一回事,但是至少要把他的話看懂再鞭。
原文:
Listen, if Kareem could be traded, then everyone is expendable. With that
said, I doubt Mr. Nash is going anywhere.
聽著,賈霸都能交易了,所有人都可以當砲灰."也就是說,我懷疑nash可能到任何地方"(誤)
"雖然如此,我不相信nash會到任何地方"(正)
這樣才對嗎?
誰來救救我的菜英文0_0 orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.161.244
推 R9aDelta :doubt,動詞 - 懷疑;不相信 05/28 16:36
推 R9aDelta :翻生硬一點就是"我不相信Nash會去哪裡。" 05/28 16:40
→ buleball :我想我是被"懷疑"搞混了 中文的懷疑帶有"可能"之意 05/28 16:45
※ 編輯: buleball 來自: 61.231.161.244 (05/28 16:49)
推 popstarkirby:上面跟這篇都是對的 05/28 21:14
推 sunhow :這才是正解! 05/30 10:18