看板 PHX-Suns 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sunny0920 ()》之銘言: : ※ 引述《buleball (不該這麼悠閒的)》之銘言: : : 原文: : : Listen, if Kareem could be traded, then everyone is expendable. With that : : said, I doubt Mr. Nash is going anywhere. : : 聽著,賈霸都能交易了,所有人都可以當砲灰."也就是說,我懷疑nash可能到任何地方"(誤) : : "雖然如此,我不相信nash會到任何地方"(正) : : 這樣才對嗎? : : 誰來救救我的菜英文0_0 orz : 來看一下英文的解釋吧, : Collins COBULID Dictionary內的解釋, : If you doubt something, you believe that it might not be true or genuine. : 降有比較清楚嗎^^" 這就像你要表達有多愛女朋友 你可以先說"如果xxx要主動跟我睡, 哪個男人會說不?" xxx請自動代入 接著再說"可是我還是會說不要, 因為我有妳了" 所以看原文就會變成: 甲霸都能被交易了, 有誰會是不能被交易的? Kerr: 我們家Nash(煙) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.50.193.65
muuu :邏輯怪怪的... 05/29 11:58
R9aDelta :看不懂... 05/31 10:23
mindd :懂了 事說nash 重要道比賈霸更不會被交易(誇飾) 06/03 02:18