看板 PHX-Suns 關於我們 聯絡資訊
我沒有打算要造神,因為其實能當上NBA 球員,是每個窮人家小孩子的夢想,不只是需要 天份還需要不停的練球,不是靠關係就可以上的。所以每個球員背後都有著說不完的辛酸 血淚奮鬥史。 (Larry Bird 他爸自殺時,他媽就在電話的另一頭,他窮到大一必須休學去修路局上 班,隔年才又上了另一所大學。Gilbert Arenas 小時候跟爸爸沒房子住,是睡車上 停在公園,他跟上天乞求兩件事,如果神可以讓他見他媽一次,他不會問她為什麼拋棄他, 如果神可以讓他進NBA,他將絕不碰毒品)。 可是上面那個有關Nash 的文章真的寫得太普通了。Nash 在贏得MVP後, 關於他的文章真的超多的,有趣小故事也超多的,真的隨便都可以找到他有趣的事情寫。 因為沒打算把這些外電全翻,也不是要寫論文,所以我就是只翻個大概而以。 全方面的運動癡 azcentral http://0rz.com/8V6g "He was in our backyard all the time playing soccer," former neighbor Geoff Cortnall said. "When he was 7, he would juggle a soccer ball with his feet and head, and we'd be whipping tennis balls at him to try and distract him. "Didn't really work." 他鄰居說 『Nash 以前都常常我家後院打足球,當他七歲時他已經可以用他的腳跟頭 juggle 足球 (我不知道中文叫什麼,反正就是那個很像玩雜耍或是踢毽子的行為),我們 都會用網球丟他,試圖干擾他,不過沒效。』 NashTheGreat:推 juggle可以翻 顛球 06/18 19:30 NYTimes http://0rz.com/qae9 N.B.A. point guards feature some kind of ball, whether it is the round mound of wadded-up tape he and his younger brother Martin used to play hall-hockey with, or the basketball he took out to shoot on Christmas Eve in the rain at the junior-high-school court behind his parents’ house in Victoria, British Columbia, or the tennis ball he once dribbled around Santa Clara University on his way to class, or the soccer ball he once kept aloft for 600 consecutive kicks until he collapsed. 他小時候把膠帶當曲棍球,跟他弟就在走廊打球來了。他在聖誕夜下雨時,拿藍球跑去家後 面的中學裡球場練球。他大學時有個網球是他每天上課邊走邊運球的。他曾經連踢了足球 600 多下 (類似踢毽子)直到他累垮了。 azcentral http://0rz.com/8V6g He had blossomed in part by getting in extra work at the University of Victoria gym. Not that university officials always knew about it. Nash and his friends had figured out a way to jimmy the lock so that when the gym was empty in the evening, they could still sneak in. When Nash was awarded an honorary degree from the university five months ago, he playfully joked about the school's questionable decision, considering his history there. 他高中時有在Victoria 大學的體育館練球,校方並不知道說他跟朋友會想辦法把鎖弄壞 以便晚上可以偷溜進大學體育館打球。當他前幾個月從這Victoria 大學得到榮譽學位時, 還開玩笑說,校方的決定是可議的,以他不良紀錄來說。 籃球的緣分 NYTimes http://0rz.com/qae9 When he took up basketball in the eighth grade it was for “social reasons,” a means of hanging out with his friends. Being able to use his hands felt almost like cheating, because the sport he loved best was soccer. “ ‘Goal’ was my first word,” 他國二開始打籃球是,因為同學在打。能夠用手碰球讓他覺得像在做弊,因為他的最愛是足 球,他嬰兒時講的第一句話是 "Goal" (進球)。 azcentral http://0rz.com/8V6g "He would come in and say, 'I shot 65 percent,' " John Nash said. "I would say, 'How do you know? Did you shoot 10 times?' 'No,' he would say. 'I shot 100.' " To this day, John finds Steve's work ethic head-scratching. "It's not me, really," he said. "I'm really relaxed. Maybe it's his mother, Jean. She's enormously competitive." 他爸記得說 Nash 小時候有天說我今天得分率 65%,我問他怎麼知道,Nash 說他投了100次 球。他爸直到今天還不知道Nash 的職業道德 (或是毅力) 哪來的,可能從好勝媽媽那邊來 的。 http://sports.espn.go.com/espn/page2/story?page=caple/050527&num=0 "Steve came in from the court one day," his father, John Nash, said, "and he told me, 'I shot 69 percent from the free-throw line.' I said, 'How did you work that out?' And he said, 'Well, I took 100 shots and I made 69 of them.' That's the way he was. And if he thought he wasn't shooting well, he would triple the shots. Instead of 100 shots, he'd take 300." 投不好時就從投100次加碼到300次球。 "Steve would dribble the ball everywhere he went. He always had a ball with him," said Ian Hyde-Lay, who coached Nash at St. Michael's University (High) School. "We'd play games Saturday night and he'd be back banging on the door of the gym Sunday morning. He was always playing, always working. He always wanted to be a better player." Nash 無時無刻都在運球。星期六晚上打球,他星期日一大早又跑去體育館練球。隨時隨地 打,隨時隨地都想要練得更好。 捨棄了足球,選擇了籃球 http://www.jockbio.com/Bios/Nash/Nash_bio.html Steve played in an organized league for the first time in the eighth grade, at which point he told his mom that he would one day be an NBA star. Considering Steve’s slight build—not to mention Canada’s underwhelming hoops legacy— this seemed like an unrealistic goal to say the least. What’s more, Steve appeared to have a brighter future in other sports. He attended St. Michaels University School, and as a junior was named British Columbia’s most valuable player in soccer. A spot on the Canadian national team was his for the taking. Nash 是國二第一次打有組織性的籃球,他跟她媽說他會成位一個NBA球星。這聽起很荒謬, 不只是加拿大不是以籃球見長,更是因為其實有另一個看起來更光明的未來在等著他。 他高二是區域的足球MVP,加拿大國家足球代表隊,隨時為他留了個位。 http://sports.espn.go.com/espn/page2/story?page=caple/050527&num=0 "He played in a Christmas tournament in Tucson when he was in 12th grade and the gym was packed with scouts because Jason Kidd was playing the game before," John Nash said. "And everyone on the team was saying, 'This is great. There'll be all these scouts to see us.' But as soon as the other game ended, all the scouts left. There was no one there. No one wanted to stick around to watch some kid from British Columbia. That was a little disappointing, but that was typical of what people were thinking." 高三時在Tucson 參加了一個決賽,當天有很多球探,因為Jason Kidd 在前一個賽次,每個 人都想說這是好機會,球探會看到我們打球,可是當另一個球賽結束時,所有球探都走光光 了,沒有人留下來看加拿大來的球員。這有點感傷,可是這是想當年大數人的想法。 http://www.jockbio.com/Bios/Nash/Nash_bio.html Both Steve and his coach believed he could play major college basketball in the U.S. The problem was that hardly anyone else did. In 1991 and 1992, Hyde-Lay wrote and called more than two dozen Division 1-A programs in the States, including Arizona, Duke, Indiana, Maryland and Villanova. Every response was the same: No Thanks. For motivation, Steve put every rejection letter in a shoe box (which, legend has it, he still keeps to this day). Nash 跟他的高中教練都相信說他可以在知名大學球隊打球,可是並沒有其他人認同,他教 練寫了至少兩打的信給1-A 級的大學,可是一一被退回,『謝謝再連絡』。把拒絕當動力 ,Nash 把所有的拒絕函放在一個鞋盒裡,傳說他現在還留著。 The one school that expressed interest in Steve was tiny Santa Clara, a Jesuit university about an hour’s drive south of San Francisco. Hyde-Lay sent game film to assistant coach Scott Gradin, who broke out laughing when he watched the video. Admittedly, Steve didn’t face the stiffest competition in high school, but opponents were literally falling on their backsides trying to guard him. 只有 Santa Clara 有眼光。 橄欖球 - 有恩必報 theglobeandmail http://0rz.com/vKag With his scholarship in hand and a provincial basketball title in his pocket even Hyde-Lay – also the rugby coach – expected Nash would spend the rest of the school year getting ready for his new basketball challenge. Instead Nash suited up for the school’s rugby team, playing the sport for the first time. “I asked him if he was sure he wanted to do that,” Hyde-Lay recalled. “And he said there were a lot of guys on the basketball team for whom rugby was their first sport and they kept their commitments and made sacrifices and helped him reach his goals, so he was going to play rugby to help them reach theirs. That was very telling to me.” Nash led SMU to a provincial rugby championship as well, distinguishing himself not only by making goal kicks both right-footed and left, but also by proving his concept of team extended beyond what others could do to help him achieve his goals. 當他拿到大學獎學金跟區域籃球冠軍時,他教練本來想說剩下的學年,Nash 會加強練習籃 球,為了他大學打籃球做準備。可是Nash 決定要去打他從未打過的橄欖球。 Nash 說他籃球隊裡有很多人第一運動是橄欖球,這些人保持承諾,犧牲了這麼多,幫他達 到他的夢想,他所能回報的就是打橄欖球,幫他們達到他們的夢想。 Nash 以雙腳無比得準確度,帶領了他高中打進了冠軍賽。 嚴苛的訓練 NYTimes http://0rz.com/qae9 Three years ago, newly repatriated to Phoenix, which had traded him to the Dallas Mavericks in 1998, Nash’s back went out during practice, the result of a congenital displacement of his fifth lumbar vertebra. To relieve the muscle tightness, he now will often lie on the court during rests and timeouts. And though Nash may be getting better and better as a player, his body doesn’t recover from exertion as fast. Nash’s preferred method of treating his sore muscles and swollen joints is to lever himself into a 53-degree ice bath, wearing thermal socks to keep the frostbite out of his toes. “I can’t even pull a beer out of water that cold,” says the Suns’ assistant coach Alvin Gentry 因為他的背傷的關係,他通常在場邊休息是躺著而不是坐著的。他治療肌肉痠痛跟腫脹的關 節是泡53度 (11.7攝氏)的冷水,還得穿著保溫襪才不會凍僵腳趾。 Gentry說『我都不見得可以把啤酒從這麼冷的水中拿出來。』 magazine.stack http://0rz.com/o4id Steve’s exhaustive approach demands an incredible amount of time and dedication, along with help from one of the league’s best, Suns’ strength coach Erik Phillips. Phillips acknowledges that Steve is an immaculate pupil. “ His work ethic is always perfect,” Phillips says. “He maintains a level of strength and stabilization throughout the whole year, so we will take little steps here and there pre-season, during the season and post-season. Steve’s an unbelievable athlete who is so in-tune to his body. He knows what he needs to work on and what he needs to lay off of. Anything I ask him to do, he is the poster child for the correct technique.” 太陽隊的力量訓練教練說Nash 全年都保持著力量與穩定度,他知道說他那些地方要再訓練 ,他知道那些地方要適時的放鬆。 食物篇 http://www.nba.com/suns/news/feature_nashdiet_090709.html A typical breakfast for the team’s playmaker would be wheat-free cereal with non-dairy milk (almond milk), while lunch and dinner would be a chicken or fish salad. In between meals, one can always find Nash snacking on fruits, raw nuts and natural energy bars. 以維持身體的最佳狀態,Nash 早餐吃無麥穀片,無乳奶品 (杏仁奶)。早餐跟晚餐吃雞肉 或是魚肉沙拉。餐與餐中間,他吃水果、原味堅果跟天然 energy bars。 It seems that Nash’s diet is as much as what he eats as what he doesn’t eat. Before practice the rookies always bring doughnuts for the veterans, but Nash never partakes. After games, there is a huge spread of food laid out for the players, but he rarely eats any of it. 新人供獻給老將的甜甜圈,Nash 絕對不碰。賽後球隊提供的消夜也不吃。 “I’m trying to get to Grant’s level, but I’ll never get to Steve’s,” he said. “I like too much stuff to be able to do what he does.” Dudley claims that if there was a percentage breakdown, Hill eats healthy 80 percent of the time, leaving 20 percent of his diet comprised of food that isn’ t being eaten for nutritional purposes. While that may be outstanding, he estimates Nash’s ratio to be more like 95 percent healthy to five percent junk. Dudley 進太陽隊後,也被感化成為Nash 營養餐的信徒。他說他試圖達到Hill 的境界,可 是他永遠都不可能達到Nash 的境界,這世上還有太多他喜歡吃的食物。Dudley 覺得Hill 差不多80%的時候都吃得健康,Nash 吃得食物大概有95%是健康的,只有5%垃圾。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.104.78.222 ※ 編輯: neak 來自: 69.104.78.222 (06/18 14:46)
n955122 :推!! 06/18 14:46
Sweach :Nash和Hill努力延續自己的職業身涯 可惜上面有個不是 06/18 14:51
Sweach :伯樂的BOSS...... 06/18 14:51
icenivek :他不見得不是伯樂~但是他不願意花錢買千里馬 06/18 14:53
chouyuu :PUSH 06/18 15:13
z0206 :推 06/18 15:23
neak :他應該是因為養千里馬太貴便宜賣給別人的人吧 06/18 15:24
ichunliu :有版友知道NASH幾歲就開始這樣的健康飲食嗎??? 06/18 15:27
n810516 :推 06/18 15:44
KillLakers :他嬰兒時講的第一句話是 "Goal" (進球) Nash傳說嗎.. 06/18 16:12
這個是他自己說的喔! ‘Goal’ was my first word,” 『我第一個字是Goal』 這個我昰相信的,他爸爸是足球員,一定會一直對著Baby說『Goal』,就像爸爸媽媽都會 對著小孩說『來叫爸爸,來叫媽媽』一樣,Baby 也常常發『咕咕』的音,他爸覺得他在 說『Goal』,也是一定的啦!
shadowydark :好可怕的自我控制力,難怪狀況維持得那麼好 06/18 16:15
foolishboy :Nash God~ 06/18 16:45
aa22456222 :他嬰兒時講的第一句話是 "Goal" (進球) XDDDDD 06/18 16:56
Qyi :......之所以成為偶像代價很大的 我那樣吃會憋死吧 06/18 17:14
opopoppj :Dudley難怪比較胖一點 06/18 17:25
opopoppj :Nash大概能活到90多歲吧 06/18 17:26
gowaa :根本就是運動狂=□= 06/18 17:32
reallylove33:推^^ 希望多看到這種文章 06/18 18:21
thegod13 :以下開放Nash傳說! 06/18 18:24
NYJOBA62 :第二段 是"籃"球唷 不是藍球 06/18 18:33
jackloutter :推!! 06/18 19:00
NashTheGreat:推 juggle可以翻 顛球 06/18 19:30
p19890506 :看到這篇文 讓我有點哀傷~~想到以前在小牛隊的NASH 06/18 19:42
p19890506 :那個一拿到球就可以變成風一般的NASH 06/18 19:43
aa22456222 :我比較好奇 為甚麼Nash的傳說照樣很歡樂 XDDD 06/18 19:46
他人這麼歡樂,爸爸也一定是很歡樂的人呀!他大部分故事都是他爸說的,同個故事講好幾遍, 還有點小落差,進球數每次說都不一樣 XD
vince0503123:GOAL.. 06/18 21:47
psandoval :推! 06/18 22:55
cielnoir :Nash推!! 06/18 23:00
jacky1990b :飲食太克制了吧 這樣換作常人沒幾天就忍不住(汗 06/18 23:39
Lucky0228 :好文推! 06/19 03:23
jlcsn :運動狂+健康飲食=口=" 老大好屌~~ 06/19 03:28
animalspell :好棒的文章 06/19 04:49
sanguohunleo:推... 06/19 09:17
alanhong99 :推! 06/19 09:29
NashC :老大整個人就是個傳奇阿XD 06/19 12:21
SamMeo :他嬰兒時講的第一句話是 "Gasol" 06/19 16:09
airily2 :推!!! 06/19 16:27
airily2 :健康飲食那個真的好難 06/19 16:27
※ 編輯: neak 來自: 69.104.78.222 (06/20 04:18)
prover :糟糕 我只有5%健康 95%垃圾... 06/20 12:33
yef7591 :樓上XDDDDDDDDDD 06/20 15:34
RandE :NASH不推對不起自己 06/20 16:00
Naomm :看到NASH就是要推 06/21 11:59
stevenashpho:推一個~我心中永遠的老大!! 06/23 14:30
totohoho :營養餐+運動...我能達到這種境界就好了 06/27 13:11
chadey :偉大的Nash 06/30 07:38
iceman5566 :Nash!!!!! 10/25 08:54