看板 PSY 關於我們 聯絡資訊
請問以下這個要怎麼翻譯? Disorders of Extreme Stress Not Otherwise Specified(DESNOS), 在網路上查到是「複雜創傷後應激障礙」或「未明確極端應激障礙」, 但似乎是對岸的翻法, 不知台灣心理學界是否也是這麼翻? 請大家幫幫忙了,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.158.220
Davieyou:DSM-V的新診斷 所以還沒有統一的中文命名 不過如果熟悉 06/04 19:33
Davieyou:之前的翻譯習慣 應該差不了多少 請參考DSM-IV 06/04 19:34
waddle:謝謝您 06/07 10:08