作者bowup (就愛隱藏版)
看板Palmar_Drama
標題Re: [心得] 梟皇論戰9.10...
時間Sat Dec 11 12:04:26 2010
※ 引述《bg00004 (絕緣體)》之銘言:
: 字幕組 '抱歉' 不是 '報'歉 在冰雪和劍之初談話的時候...
: 先是'報'歉 後來又改回'抱歉'...
: 再來是第十集 一線生和城主夫人說明哥哥死訊的時候...
: 銀'碗'盛雪空無一人
: 恩..空無一人沒錯....或許有很多'銀碗'吧.....!!!
: 應該是 銀"盌"盛雪 至少...官網是這樣寫的....
不知道為什麼從這兩集開始要換字幕的字體?
而且換字體就算了,還錯誤不少。
第9、10集出現三次的銀盌盛雪:
第一次是第9集的銀 盛雪,之後兩次是第10集的銀'碗'盛雪。
^^^^^^^^^^^這是蝦米碗糕?
第9集的陽維三焦:
一頁書的天 穴,共出現兩次空白。
第9集的報歉應為抱歉。
第10集惜夫人和屈世途談話出現斷行錯誤:
中原正道之助
'力'在吾大哥之後
第10集孔雀見到素還真時也出現斷行錯誤:
不知是真
'是幻'面對孔雀的追尋
為何要從標楷體換成微軟正黑體啊?標楷體不是用的好好的?
而且微軟正黑體不是以前老三台(民視還沒開台前)用的那種字幕嗎?
現在大家都換成標楷體了,為何霹靂還回去用微軟正黑體?
微軟正黑體好像有些用不太好造字顯示的樣子,
字幕太長好像也無法像標楷體在同一行顯示較多的字,
那為何還要棄主流的標楷體而不用呢?
如果是出現像雲娘變成"雪"娘,還有梗可以笑那也就算了,
現在才兩集就出現那麼多錯,是劇情太爛,所以把字幕弄錯,
歡迎觀眾來玩 大家來找碴 的遊戲嗎?都沒人再對一次字幕的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.174.101
推 amaranth:盌跟碗是同一個字(異體字),問題是出在官方到底要用哪個 12/11 12:11
→ amaranth:就像雞跟鷄一樣,單純寫文章混用無所謂兩字互通 12/11 12:15
→ amaranth:但是要當地名就應該有個官方版本,混用不恰當 12/11 12:16
推 forself:有梗啊 用銀製的碗裝雪 真是辛苦了 12/11 14:13
→ haqqige:我覺得這次的字體很好看阿...而且那是正黑體嗎?我怎麼看起 12/11 16:39
→ haqqige:來有點像粗圓體那類的字。 12/11 16:40
→ haqqige:以前在幽靈箭那陣子 還有藍白色的粗圓體 我真是愛死了... 12/11 16:40
→ haqqige:ps.誰說標楷體是主流(又不是打公文 = =") 12/11 16:42
→ haqqige:現在的有線無線電視台...一堆字體都有~ 12/11 16:44
→ tonyhsie:那不是黑體 是圓體 BD很多也是用圓體當字幕 12/11 17:48