→ MaruChiu:可以去詩版討論吧 感覺愈來愈離題了 05/10 21:25
推 ks823:我也覺得這個討論串可以停止了-3- 05/10 21:26
→ tonyhsie:世說新語並沒有支持你 "酩酊"不等於"大醉"的論點哦... 05/10 21:26
→ ukuk:請熄火(白旗) (∩_∩) 05/10 21:27
→ tonyhsie:然後你引用聲訓條例,卻棄同一作者的說文解字注..也不通 05/10 21:27
不以人廢言。
同一個人說的話,一定要全部採用或全不採用嗎?
你這才叫不通。
好啦,我也來拉線了,
再聊下去,乾脆說我討厭素問所以她寫的詩我也罵得沒一處好就好了。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/10 21:30)
→ tonyhsie:酩,酩酊,醉也 <= 被你解讀成中間兩字略過...更不通了 05/10 21:28
→ tonyhsie:軒轅不敗、狂刀,並沒有秋風飄零的意境,而是狂 05/10 21:29
秋風飄零,倒是讓我想到秋風之刀。XDDD
我說過,囚牢未必是實體,那秋風之刀可能也合唷。XDDDDDDD
還真是百搭呀。(茶)
好了,真的離題太多,不玩了。XD
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/10 21:31)
→ tonyhsie:對己有利者引用,對己不利者棄之;只能說心有定見 無用矣 05/10 21:31
→ tonyhsie:推 farso: 你要不要先把思路整理清楚一點再來戰? 05/10 21:33
原句奉還,掰掰。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/10 21:33)
→ jahnny:無殤的詩 傲笑紅塵有耶 XD 因心傷自囚種仙人掌 而且那時有 05/10 22:31
→ jahnny:秋風飄零的意境 XD 05/10 22:32
推 a98674:要主打心傷的話...黃嘯日猋更OK吧XDDD 05/10 22:45
→ jahnny:可是阿猋沒囚禁 也沒孤寂一人默默療傷 XD 05/10 22:49
推 ks823:拂櫻:樓上偷指我嗎? 我沒得療傷只能等死 05/10 22:52
→ jahnny: 小免救我(楓岫休來~~) 05/10 22:54
→ ks823:每次出場都講很多話 相較之下 天險刀藏好很多.... 05/10 23:14
→ kyosp:人家狂刀都直接負盡狂名十五年了啦 05/10 23:24
→ kyosp:軒轅不敗是狂妄霸者型的 那詩號有寂寥感 也不太搭 05/10 23:29
我故意鬧的。XD
其實狂刀真的可以拗。
還有,軒轅不敗真的很寂寞呀。
他不是自認無敵,所以到處找人打架嗎?
無敵最寂寞,就是他的心境呀。XDDD
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/10 23:35)
推 a98674:阿猋有啦~人家被關在小密室被... 然後三個人默默療傷XD 05/10 23:36
→ crazy225drag:軒轅不敗都馬先設計人家 在跟別人對打 然後說你怎麼 05/10 23:37
→ crazy225drag:贏不了我 不然就來追我 追到才跟你打喔 啾咪^.< 05/10 23:38
→ crazypeter:老實說這樣看下來會覺得tony兄的論點比較站不住... 05/10 23:59
→ tonyhsie:結果你所謂的世說新語,是指清朝的箋疏啊... = = 05/11 00:15
→ tonyhsie:要拿這來反駁宋朝的官方字典,嗯,力道恐怕不太夠 05/11 00:16
老實說,那本書我還真的沒看過。XDDD
還真多謝你幫我找到出處。
其實拿清朝的訓詁研究來反駁宋朝的官方字典,是還滿有力的唷。
因為清朝的古音學發展比之前任何一個朝代都要好,
也更了解「聲義同源」的原理,訓詁也比之前任何一個朝代還要精確。
相對於清朝的訓詁研究,宋朝的注解常常只是望文生義。
即使朱熹的《四書集注》、《易本義》,蔡沈的《尚書傳》,
這種被科舉考試用為標準本的注釋,在今天來看也很多爭議。
所以真多謝你幫我找到一個好出處。XD
推 gulong:你一定是是中文系的,難怪會想到用古音學方法 05/11 00:28
是啊,我好像一直也沒有否認過吧。XD
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 00:39)
推 zkow:很明顯是中文系的才會去學小學 05/11 00:36
XDDD
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 00:47)
→ tonyhsie:那我就拿清朝官方的康熙字典跟說文解字注來提囉.... 05/11 00:47
《康熙字典》是直接引用《集韻》,所以仍然是《集韻》的說法。
至於你所引的《說文解字注》,段玉裁只是在許慎的解釋上加以補充,
而且我說了,「酩酊」只是「酩」這個字的舉例,
為什麼不想想可能「酩」這個字也只有「酩酊」這個詞例可舉呢?
而且前人作注,條目繁瑣,未必不會有誤,
這也是我前面說過,同一個人的說法,不可能只有全部接受或全不接受兩種選項。
段玉裁的「聲訓條例」是他訓詁研究的集大成,也是今日訓詁學最重要的指導。
把握住「聲訓條例」,即使他的《說文解字注》有什麼不足的地方,
也能自己從裡面發現問題及解釋的方法。
這也是為什麼我根據聲訓條例而不取《說文注》的說法。
這樣說可乎?
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 00:54)
→ tonyhsie:把酩酊當大醉的文獻 隨便找都一堆 XD 05/11 00:48
→ tonyhsie:酩酊不是大醉 卻只有你一人之言 黃生義府也隻字未提... 05/11 00:51
→ tonyhsie: 是 05/11 00:51
→ tonyhsie:從宋代到民國官方字典都是一致的定義 清代也在其中哦 XD 05/11 00:53
我是說「大醉不是本義」。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 00:55)
→ tonyhsie:當不只段玉裁一人這樣講而已的時候 釋義的可信度就提高了 05/11 00:57
當不只我一個人這樣講的時候,我的解釋的可信度也被提高了呀。XD
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 00:59)
→ tonyhsie:中文字裡 單字只搭配同義字作同義複詞的詞也不少哦 05/11 00:59
→ tonyhsie:並非複詞二單字就必須跟單字字義有異 05/11 00:59
四個字的成語裡用兩個同義詞做同義複詞的比例?
另外補充,你所引的黃生《義府》:
酩酊古所無,這就表示酩酊兩字是後起的。
他所引用的也是「茗艼無所知」,並跟我的推論同樣,酩酊=茗艼=懵懂。
因此「酩酊大醉」四個字根本是後來的引申用法,
我不明白這樣還有什麼好爭的?
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:07)
→ tonyhsie:的確只有你這樣講 黃府未提酩酊本義為何啊 XD 05/11 01:00
→ tonyhsie: 生義 05/11 01:03
「蓋借用字,今俗云懵懂」
真的沒有說嗎?XD
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:09)
→ tonyhsie:宋朝就有酩酊了 酩酊古所無之古是?黃生未言 或作南朝宋無 05/11 01:09
→ tonyhsie:懵懂無知不就是了 根本沒有"前詞要跟後詞詞義有異"的定義 05/11 01:10
懵懂也不等於無知= =
無知:沒有知識、沒有知覺
懵懂:糊里糊塗,不明事理
加油。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:13)
推 gulong:版上可能很多中文系的,難得可以看到我熟悉學科的討論串 05/11 01:11
→ tonyhsie:因為有"酩酊大醉",所以"酩酊"不是"大醉";根本沒根據... 05/11 01:12
你簡化別人言論的功力真是令人望塵莫及……
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:14)
→ tonyhsie:無知也作不明事理解釋 自己去查教育部辭典吧 再加油 XD 05/11 01:15
又拿教育部出來……
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:15)
→ getwisted:認同t大,酩酊大醉就是用酩酊來形容大醉的情境,這種 05/11 01:16
正好借用這位的說法。
沒錯,酩酊大醉是用酩酊來形容大醉的情境,
所以酩酊大醉是醉到「不知人事」的情況。
酩酊就是那個「不知人事」,而不是「大醉」。
在這「酩酊大醉」四個字裡,酩酊是副詞,大醉是動詞,完全不同。
這樣算提供你要的「正解」了嗎?
→ tonyhsie:18015 p.5 你自己的言論 若解讀錯誤 抱歉 請你提供正解吧 05/11 01:16
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:20)
→ getwisted:偏正結構的成語多的是,如:躊躇不前,忐忑不安,都是 05/11 01:18
→ tonyhsie:拿教育部辭典也不行嗎?人家可是官方辭典... 05/11 01:18
→ getwisted:前兩字修飾後兩字. 05/11 01:18
→ jahnny:話說咱們教育部字典可信度要打折扣的 XDDD 05/11 01:18
噓 vejita:夠了沒啊...都高下立判了,離題的內容是要爭到何時 05/11 01:19
→ jahnny:官方不代表是完全正確的 XDDDDDDDDDDDD 05/11 01:19
→ tonyhsie:就事論事 若你覺得教育部對酩酊、無知解釋有誤 請拿證據 05/11 01:20
推 cushat:我倒是希望能爭出一個結果, 難得布板出現專業級討論 05/11 01:21
→ vejita:T大...不用跟他爭了吧,高下之分蠻明顯的... 05/11 01:21
是滿明顯的。XD
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:23)
→ tonyhsie:"不知人事"不就是"大醉的樣子"嗎? 要改辯醉度上的差異囉? 05/11 01:25
「不知人事」未必是「大醉」的意思……
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:27)
→ tonyhsie:說真的 中文系字句必較,我可以體會,但若流於意氣,不必 05/11 01:26
多謝建議,所以你可以不必在這跟我做意氣之爭了。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:28)
→ tonyhsie:你倒是舉個"酩酊"是"不知人事"但卻非"大醉"的典故出來? 05/11 01:28
這裡要多謝你幫我引了黃生《義府》。
酩酊古所無,所以這兩個字是後起字。
而且是借用字,是借用「茗艼」。
所謂「茗艼無所知」,茗艼就是懵懂的意思。
因為是後起字,原始出處又跟酒有關,
就把「茗艼」去了草頭,加了酉旁。
後來「酩酊」就被當成跟「大醉」有關的了。
又因為這是連綿詞,拆掉不成意義,所以例句也只有「酩酊」而已。
後世就把「酩酊」當成「大醉」的同義詞了。
可是細細察看「酩酊大醉」四個字,
酩酊不等於大醉,還是很顯然的。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:38)
噓 vejita:多謝的話是接受還是不接受啊?另外...只留一個編輯行比較好 05/11 01:31
推 zkow:其實中文人應該得饒人處且饒人... 05/11 01:33
推 vejita:那也得先無敵手再講....XDDDDDD 05/11 01:34
推 oscar740616:話講回頭,因為兩首爛詩可以學到這麼多。或許該感謝, 05/11 01:37
→ oscar740616:編劇寫出這兩首詩。 05/11 01:37
→ getwisted:我覺得關於酩酊兩字,已經流於意氣之爭,真的可以停了. 05/11 01:40
現在不想停的不是我呀。XD
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:41)
噓 vejita:一個巴掌拍不響...好個不想停的不是我XDDD 落漆 05/11 01:42
謝謝你的指教。
是我不該批評到才女的大作,
才會讓tony這樣對我緊追不捨。
說起來錯的還是我,謝謝你點出來。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:45)
噓 vejita:倒過來看,不就是你不肯罷休嗎?落漆... 05/11 01:51
真的是「倒過來看」。XDDD
謝謝你這麼誠實,說反話也說得這麼光明正大。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:52)
噓 vejita:落漆...真正落漆....881 05/11 01:54
謝謝你這麼辛苦等CD時間過,才能連續噓我。
小店也要打烊,慢走不送。:)
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 01:55)
→ jahnny:那個我中文不好 請問"落漆"是啥意思 ( ̄□ ̄?)a 05/11 01:59
→ rightkyo:樓上...落漆=台語的掉漆 漏氣 遜掉的意思 05/11 02:38
→ jahnny:喔喔 了解 漏氣就漏氣 寫那奇怪字詞作啥 = = + 05/11 02:49
→ getwisted:j大,其實它已經算是現代流行語,常聽陶子或其他藝人 05/11 03:02
→ getwisted:電視節目講到,是蠻活靈活現的. 05/11 03:02
→ s123999015:不算現代流行語,這詞很久了 05/11 03:06
→ s123999015:以牆壁油漆剝落比喻,意思就是難看啦 05/11 03:07
→ jahnny:是喔~~~ 我是不看電視的小孩(踢) XDDDDDD 05/11 03:19
→ crazypeter:拿去問季旭昇 05/11 08:42
期待瘋彼得問回來的結果。:)
噓 Radeon4770:這邊也一樣,再回下去繼續噓 05/11 13:07
早就不想回了呀。
我本來就只是看到一首超級爛詩,突然想到之前被批評得很慘的一首詩號。
然後就格律、內容、用語等來比較一下兩者差異而已。
然後就有人要跟我糾纏「酩酊」到底什麼意思。
我也說出我的想法:
一、「酩酊大醉」一詞,在語法上,酩酊修飾大醉,所以應該不等於大醉。
將「酩酊」解釋為「酒醉」應是屬於引申義。
二、舉例《世說新語》:「茗艼無所知」,「茗艼」猶言「懵懂」。
感恩捅你兄為我引證黃生《義府》的說法。
三、根據段玉裁「聲訓條例」,酩酊、茗艼、懵懂三詞意義相通。
四、官方字典有很多只是沿用通行的解釋,未必真的對訓詁有深入探究。
因為字典是給一般入門者使用,對一般人用聲訓條例解釋未必能接受。
我跟你談訓詁,你跟我翻字典,兩下接不上楯,是很正常的事。
因為訓詁講的是通古義,字典要的是教人識字,目的不同,立論的基礎也不同。
有人出來說離題太多,我就想說算了,一直扯也很累。
也看到我不只一次拉停戰線,難道是我不想停嗎?
回歸到我原本想說的:
九州的詩號不合格律,但內容通順,又沒有故作艱澀,
反正布袋戲的詩號不必強求格律,那種故作瀟灑用在九州身上也滿合的,
大致上在布袋戲的詩號裡大概就屬於「合格」、「堪用」的。
無傷的這首詩,既不合格律,連韻都押錯。
不過我本來就不強求格律,所以這還算小問題。
但用語艱澀冷僻,「忒流慘」三字拗口又不知所云,
我看到的時候簡直感動得要哭了,
因為終於讓我見識到「大便詩都能輕鬆樂勝」的詩到底長得什麼樣子。
這就是我想表達的。
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/11 14:02)
噓 Neno:版主該出來掃地了.... 05/11 14:18
推 hsf0318:看完整串我只有覺得tony輸太多了 不要出來漏氣 加油好嗎? 05/11 16:43
→ kjkjkkj:不是停火了嗎? 不要再唯恐天下不亂了...... 05/11 22:23
推 ch333:t大專業 原PO也很厲害 不過一開始否定最直接的解釋這點很怪 05/11 23:31
很多時候字詞的古義未必跟我們所知的解釋一樣。
我只是根據語法、訓詁等方法來說酩酊這兩字而已。
推 yoyo0819:我也不懂為何專屬九州的詩硬要套在別的角色身上。 05/11 23:53
※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.53.120 (05/12 13:51)
推 xyzz:我跟你的想法一樣 推「大便詩都能輕鬆樂勝」 看到時才想到 哈 05/14 23:49