推 piliman2005:我覺得有時候黃大的唸法不同跟角色的關係比較大 02/15 18:22
→ piliman2005:素還真: 你的眼(ㄢ)睛(ㄐ一ㄥ)有問題 02/15 18:27
→ piliman2005:秦假仙:你的眼(ㄇㄚˇ)睛(ㄐ一ㄡ)有問題 02/15 18:29
→ piliman2005:當然第一種唸法對不對我就不太清楚了~ 02/15 18:31
→ piliman2005:舉例的頗爛XD 請見諒~ 02/15 18:32
噓 zzziiii:用台語文讀音唸國語詞那才叫硬唸好嗎 02/15 18:53
→ dragonsoul:我比較好奇殊十二什麼時候拜棋一做亞父了 02/15 21:52
→ dragonsoul:殊十二 to 槐破夢:「你還要與亞父嘔氣多久?」 02/15 21:54
→ cosy:那句亞父 是指槐破夢和他的亞父 不是指兩人共同的亞父吧 02/15 22:06
推 h90257:霹靂的念法或許不正統 但對於講慣國語可是不懂台語的人 02/15 22:07
→ h90257:來說 比較容易接受 02/15 22:08
→ amaranth:霹靂那是直接拿非傳統用法,再把字拆開唸而已 02/15 22:15
推 azzo:澎恰恰教台語 02/15 22:25
→ kugga:信雅達三原則也許有雅 卻完全沒有信和達 而且失去類方言字 02/15 22:29
→ kugga:彙的台語 說難聽點聽起來實在很像在欲賦新詩強說愁 02/15 22:30
推 crazypeter:文讀音大家也都知道,我想問題是在 02/15 23:18
→ crazypeter:到底現在霹靂念這些,是否真的是文讀音 02/15 23:19
→ crazypeter:還是只是照字念過去而已 02/15 23:19
噓 AngelHsien:真是丟人 漢語跟台語一定要完全沒界線嗎? 02/16 00:25
→ AngelHsien:為什麼一定要把台語跟漢語完全交雜 布袋戲就是會有 02/16 00:26
→ AngelHsien:文雅的漢語系統與比較民俗的台語 很難包容跟了解嗎? 02/16 00:26
→ lupins:不懂台語...那更應該唸合宜的發音 怎能改成類國語發音? 02/16 01:16
→ lupins:本末倒置... 02/16 01:16
→ lupins:結果讓台語變得詰詘聱牙 連懂台語的都聽不太懂了? 02/16 01:17
→ slzhao:請問這些所謂查證的內容從何而來,有無參考來源? 02/16 07:57
→ slzhao:如果是教育部網頁,筊仙與賭徒只能說相似. 02/16 07:59
→ slzhao:個人是覺得,也許可參考看中國其他方言對類似的詞彙如何處理 02/16 08:03
→ slzhao:當北京話在兩岸都成為官方語言後,所有方言都會面臨同樣衝擊 02/16 08:04
→ slzhao:就我所知,香港的廣東話也受到很大影響,至少跟我爺爺奶奶用 02/16 08:04
→ slzhao:語差很多,所以或許他們也有相關的配套念法. 02/16 08:05