推 hgf125:新世紀有在培育~~ 02/21 15:15
→ goldenlen:不是語言好不好,是配的好不好 02/21 15:59
→ xisx:整串討論,我只想說,布袋戲有個比較專業的詞叫【口白】 02/21 17:12
→ xisx:要說配音也就算了,用日本的聲優感覺就很怪... 02/21 17:13
→ xisx:在討論台灣特有文化時,用外來語形容有點不倫不類 02/21 17:18
推 carissababy:純推xisx大,所以才說這種討論根本不著邊際 02/21 17:52
推 dilemmaegg:不能不推x大 02/21 18:15
推 lupins:推x大... 02/21 18:41
→ hamasakiayu:其實我不太了解口白甚麼意思 02/21 20:01
→ hamasakiayu:維基百科是這樣寫的:口白就中國傳統戲曲而言, 02/21 20:01
→ hamasakiayu:是指人物內心獨白或兩者對話。 02/21 20:01
→ hamasakiayu:我是純外行,希望有高手能解說 02/21 20:02
→ hamasakiayu:口白的獨特性在哪,何以不能用配音的? 02/21 20:02
→ hamasakiayu:我再布袋戲與口白當關鍵字搜尋 02/21 20:05
→ hamasakiayu:在維基百科布袋戲條目有提到口白 02/21 20:05
→ hamasakiayu:特別舉出出場詩需要念白式表演 02/21 20:06
→ hamasakiayu:後面提到一位口白師傅最起碼要替28種不同情緒與角色口 02/21 20:07
→ hamasakiayu:白配音的本事。 02/21 20:07
→ howhow72:因為你只會維基 當然不了解 02/21 22:31
→ hamasakiayu:我下面翻碩論囉,期待更專業的補充,謝謝 02/21 22:32