看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
中間隔了20集沒看,如果OP了我再自刪 看戲時發現二組諧音,不曉得編劇是不是別有用心or惡搞 首先是暴雨心奴,心奴這字的台語發音其實和閃電的台語shina很像 也就是暴雨心奴名字的起源可能就是暴雨閃電的意思, 所以剛出場時才說要等第一萬道閃電 荼羅無疆,我覺得是惡搞。聽的時候就覺得有點耳熟,在想這句話的含意時發現 其實你唸的是"徒勞無功"吧XD 對著帶來假希望的邪教,一直唸著徒勞無功還挺有趣的~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.172.55.72
starkirby:霹靂取名字很用心 但編劇情卻不用心~ 10/01 21:21
x77:怎麼覺得名字都有點中二.. 10/01 21:24
x77:其實我還是比較喜歡有個真實名字,稱號再來搞怪 10/01 21:25
wallace1:你的徒勞無功和我想的一樣,暴雨我就沒多聯想了。 10/01 21:50
y91yi39:對岸的戲迷都叫霏霏~ 10/01 21:56
jpg10330:我還不知道閃電念shina 10/01 22:08
cosy:閃電台語念shina?? 10/01 22:09
老一輩唸"戲哪",不過我感覺像日本發音(所以我打shina,其實應該打"戲哪"音比較像。 還是從"熾爁"來的不清楚,查不到出處。不信的話上網查就知(因為當初我也不信XD) 另外彩虹的"虹",台語音近"晴"的國語發音(ㄎㄧㄥˊ) 這二字都是這二年到屏東工作才學到的
watched:雷公Shina,Shina意思比較像閃電霹靂的霹靂吧 10/01 22:19
starkirby:所以霹靂布袋戲也可以唸SHINA布袋戲?XD 10/01 22:23
s8381:雷光熾爁的熾爁? 10/01 22:24
laiym:http://ppt.cc/gen.php 這個也是Shina~ 10/01 22:26
lupins:熾爁+1  10/01 22:30
wtf12022:我都聽成陀螺無疆,我有點覺得暴雨要洗白了嗎XDD 10/01 22:38
knight76717:古早時代都念shina 10/01 22:50
qlinyuhn:只是中二名字,隔壁棚的魔世也很中二 10/01 23:14
※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:33) ※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:36) ※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:37) ※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:39) ※ 編輯: redlance 來自: 223.140.156.17 (10/01 23:40)
s8381:http://ppt.cc/upN~ 10/01 23:40
basslin0913:台語不就是念閃店嗎? 10/02 20:42
bl0418:我現在把荼羅無疆當作徒勞無功 10/02 21:02
UMAGA1229:閃電台語唸shina絕對沒有錯 10/03 03:04
sneak: 雷公Shina,Shi https://muxiv.com 11/27 19:19