看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1NWLSXAT ] 作者: mgdesigner (機槍設計師) 看板: C_Chat 標題: Re: [16夏] 東離對新戲迷來說有何吸引力? 時間: Sun Jul 10 03:57:15 2016 ※ 引述《a40091010 (古都隨想)》之銘言: : 我兩個配音還是都支持,至少會買台配來看,晚上線上播出再看日配。 買台配以後,就可以作 AB 測試交叉比對音響效果了 : 再來就是音響效果 : 之前看訪談老虛說霹靂沒有專業的音響監督, : 原本我用電視看DVD是沒甚麼感覺, : 不過用電腦看日配就明顯感受到差異了, : 效果音有經過調整,可以聽出遠近的感覺, : 配上澤野配樂、炫炮的特效、扎實的打鬥簡直爽透。 如我在 #1NW2SwEJ 篇說過的,日語配音版很完整的做完的audio的製作程序,而台語配音 版可以說只有作到半套,大致上是錄音上去,然後把人聲變聲,跟各音效軌、配樂軌並列, 就mix down(混音完畢)交差,然後跟影片軌合體,送DVD壓製。 這邊我再分享幾個兩邊的不同。 殤不患背著丹翡回到凜雪鴉場景那邊時,注意聽背景的下雨環境音效跟人聲的比例。 台配版:雨聲小 日配版:雨聲比較大 比較起來,會發現日配版雨聲大很多,但是人聲的對話依然很清楚,這個就是音響工程有處 理過的狀況。 製作上,是把雨聲的聲音頻率跟人聲的頻率有錯開,使得雨聲大,不小,但是人講話一樣清 晰,此外,注意聽對話跟對話間短暫的空白的背景雨聲,可以發現台配版跟日配版的差別。 台配版是沒有變化,而日配版的話,對話停頓時,背景雨聲會稍微「浮出來」,或者說大聲 一點起來,隨著,人講話,雨聲又再退下去。 最明顯的,是雪鴉質問殤不患「她難道不會想知道恩公大名嗎?」的前後片段 感覺上台配版因為沒有在配音後,進行音響工程再後製,就乾脆雨聲調小,避開這個問題 比例上台配這段大約人聲:雨聲=9:1 日配則在約 7:3左右,而且還會動態調整 這個在影片觀看的質感差異可就大了。 這一個片段,是沒有配樂的,日版不管有無講話,都會維持一定的聲響音量(沒講話,雨聲 就大聲起來一點補位),觀眾耳朵聽起來不會「空」 而台配版則是講話間斷的時候,你就會發發現後面「空空如也」,非常單薄,加上照本宣科 唸「演講稿」演出,這邊觀眾很容易睡著 其實音響工程的觀念跟舞台演戲很像,當主角(重要的聲音)演出時,跑龍套(次要的聲 音)的要退開,當主角「休息」時,為了維持觀眾注意力,跑龍套的配角要出來串場,或者 使用舞台機關的演出等等。 再來後面,敵方小頭目那個兇啥的出來,類似的問題又發生了,這次因為有配樂,台配把 配樂的比例調高了,然後可以發現配樂聲音跟小頭目的語音會「搶」,最明顯的是「終於 找到了」的開頭兩個字,台配版的「終於」出不太來,而日配版則是一整句從頭就鏗鏘有 力地完整的唸出來。 這邊有配樂、環境雨聲、人聲,其實很考驗音響工程功力,仔細聽,可以發現日配這邊非常 的完美,最明顯的地方是「這名少女的災厄尚未中止」 這句話是提到了災厄,然後這邊,可以聽到配樂的鼓聲有一種「危機」的震撼,被突顯出 來,專業的手法上,他是加強低頻某個頻率,增強震撼感,但是一樣不會打到浮在上面的 中高頻人聲。相對的,台配版,人聲只能跟雨聲、背景音樂「拼音量」,仔細聽,配樂沒 調,味道不夠,然後人聲每幾個字,就會跟鼓「撞」一下。 接著,雪鴉噴「毒」,讓小頭目產生幻覺,這邊台配跟日配就差異很大,日配在配樂音量 大幅拉起來時,因為人聲頻率跟配樂錯開或者使用壓縮器,使配樂跟小魔王由嚇到轉爆發怒 氣的聲優演技的完美融合,變成一個很完整的「聲音演技」,把觀眾的情緒帶起來,而台配 版在這邊就會覺得說人聲要跟配樂互搶,整個弱掉。 : 日語配音可能沒甚麼感覺,單人口白就顯得有點乾。 這些也是為何覺得日配版沒感覺,但是台配版會覺得「乾」的原因 另外出場詩的部份,台配的問題 https://www.youtube.com/watch?v=8QoJUerQfhg
其實說來蠻諷刺的,日配版裡面的台語出場詩大勝台配版裡面的台語出場詩。 前面我有提過,台配是效果器沒設好,這也是業餘跟專業音響工程最大的差異,業餘的話 會喜歡玩效果,專業的,則會知道要玩效果,還要保持人聲的清晰、可辨識度。 類似的帶面具有特殊的聲音的例子,可以參考星際大戰的黑死士或者凱羅忍,雖然變聲了, 但是,人聲一樣非常清楚可以辨識,在技法上,最基本的招式,就是影響辨識的高頻段有某 些地方,不能「變到」,變聲要在不同的頻段來處理,或者,要用變造過得聲音與未變造過 的聲音,作適當比例的調整。前者比較難,要專業混音工程的人士來調,後者相對簡單,黃 文澤在配音上,向以前魔魁之類,就玩過很多,不會搞到聽不清楚在講什麼的狀況。 然而台配的這個出場詩或者說所有蔑天骸帶面具的地方,都有發音含糊聽不清楚的狀況,理 論上,音源應該就是日配版裡面的那個,是很好的,結果,台配就這樣把聲音弄爛了。.... 敝人昨天用初音玩玩唸出場詩是好玩啦,今天認真重新作一次,類似魔王的語音版本,可以 跟台配版比較一下。(在簽名檔,而且這次我有開下載XD想要可以拿去:P) 要作生意用的,聲響要找專業的啊,台灣不是沒有人,例如digitalmusic就常有幾個師等級 的,霹靂都可以出資1億多,卻吝嗇花這種錢,昨天花200多買到DVD,回家一看,畫面這麼 棒,而配音加聲響,卻好像是學生等級的練習作品,這讓人覺得台配版花得不值得,希望 13日開始,單獨發售的版本可以重配或者修正。=.= -- 初音蔑天骸出場詩 魔王版 :P https://soundcloud.com/chou-shoichi/evil 初音、雷蒂嘎嘎與達賴喇嘛的勸世歌 XD https://soundcloud.com/chou-shoichi/ladygaganddarailama -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.168.170 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468094241.A.29D.html
watanabekun: 我覺得不用期待13日的版本 .... XD" 07/10 04:00
abc2090614: 代表之前就有這個問題 只是沒其他版本比較前感受不到 07/10 04:00
watanabekun: 因為問題不是趕工,而是沒有「該這樣做」的認知... 07/10 04:00
abc2090614: 所以大概作完這個又會一次技術提升 07/10 04:01
ttyycc: 這就是技術交流的好處啊!希望霹靂更進步! 07/10 04:01
watanabekun: 如果之後國內出Box的話或許有機會 07/10 04:02
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 04:04:21
ttyycc: 補推(?) 07/10 04:04
哇,你速度好快XD ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 04:06:52
ttyycc: 剛好在C洽看到轉版了XDDDD 07/10 04:07
Edaw: 推 專業文 長知識 07/10 09:53
Edaw: 補推 07/10 09:57
purue: 台日交流可以促進質的提升是好事 只怕經過這場什麼都沒學 07/10 10:12
purue: 到就可惜了 07/10 10:12
SINXIII: 好專業XDD 07/10 10:29
killzx: 推專業 07/10 10:56
Rover: 推專業 07/10 11:05
parkyu531: 專業文 07/10 12:21
Prota: 推專業,學了一課!! 07/10 12:58
pilimovies: 靠 這也太專業了吧 不推不行 07/10 15:18
因為台灣的老牌娛樂公司吝於請專業的音響人員,專業的人只好在digitalmusic版互相取 暖>_<剛好敝人本來就喜歡布袋戲,所以就說一說囉 XD 戴上耳機,好好比對日配跟台配版,你會有更多發現。 ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 15:30:14
sunstrider: 專業推 07/10 16:01
yumeconeco: 推 07/10 16:47
SKnight: 推專業 07/10 18:58
dtdon1699: 專業推 07/10 18:59
evil3216: 07/10 20:14
siaotaka: 專業推 07/10 20:38
wendy55: 專業必推 07/10 22:34
spittz: 台配大Boss詞號那裡實在是太荒謬了,詩號可是霹靂的本行耶 07/10 23:03
spittz: !!! 07/10 23:03
spittz: m大我有個問題,那為什麼我看正劇都覺得沒問題聲音很好? 07/10 23:04
我覺得是你覺得很好,可是你不知道還有更好的可能性,因為沒聽過。 畢竟東離有台配、日配兩個不同的成音,你可以比較,但是正劇沒有。
ioms: 好專業 07/10 23:23
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 23:55:14
poke001: 正劇沒對照組的關係吧... 07/10 23:56
minoru04: 音響監督:岩浪美和 超專業的職人 最近聲音評價很好的 07/11 04:52
minoru04: 少女與戰車也是由他擔任音響監督 07/11 04:52