推 blackserana: 搞不好就是為了cost down,把專業的火掉找工讀生來啊 07/15 01:52
推 terry910333: 推專業 07/15 01:52
推 ritainakano: 日版的音響監督岩浪看他WIKI經手過多少動畫 07/15 01:54
→ ritainakano: 就知道人家是多有來頭的XD 07/15 01:54
推 eowynknight: 好專業啊!! 07/15 01:55
推 gn00399745: 這部分輸很多 沒話說 07/15 01:57
推 yys310: 推 07/15 01:59
推 siscon: 太專業! 看不懂推 07/15 02:00
午夜十分 戴上耳機 直接看影片,
聽看看台配(休息30秒)
看日配(休息30秒)
再看我流的台配改良版
然後再個別比對每個小地方,你會發現震撼度有差 :)
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/15/2016 02:03:48
推 greedystar1: 台語布袋戲沒救了 07/15 02:01
→ abysszzz: 專業推,音響感覺跟分鏡一樣深奧,只有爛時才覺得爛 07/15 02:02
→ moonlind: 還好日本不看台配... 07/15 02:03
no,日本人會看台配,好多最近新認識的日本腐女朋友,一直在twitter上說想要買台配,
我都不太好意思提這個...=.=!!
→ abysszzz: 外行人好的時候說不出哪裏好這樣 07/15 02:03
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/15/2016 02:05:10
推 koftom: 專業" 07/15 02:05
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: mgdesigner (123.195.168.170), 07/15/2016 02:05:35
因為之前的文章都在C_Chat版發,所以這次還是先發在C_Chat,再轉過來。
補充,東離的台配聲響品質是如此,但是霹靂正片好像沒那麼差,金光(不過我只看到劍影
魔蹤而已XD)更好一些
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/15/2016 02:08:44
推 Yunits: 第一次聽台配 差超多...秒訂日版BD 07/15 02:34
推 ttyycc: 推一下~ 07/15 02:45
推 gadgets: 之前看報導霹靂有說 學到日方對聲音的處理有很大影響 07/15 02:58
→ gadgets: 結果東離還是沒變 只變三人配音 不知是懶的改還是來不及? 07/15 03:00
→ gadgets: 除了台灣死忠粉絲習慣台配外 聲音這塊日本真的明顯打趴 07/15 03:02
→ gadgets: 台灣 07/15 03:02
→ ttyycc: 來不及吧...霹靂應該不會是等日本配完才配台配音效的... 07/15 03:02
其實大致上,兩邊的拿到的混音專案應該是一模一樣的,那些配樂以及音效軌的點都一樣,
可能是日方那邊先混好了,然後交給台方,台方挖掉日配軌,再替換上自己的台語配音軌,可是台方自己來完成
紀進行台配版的混音以及母帶後製,最後產生了不同的成果。
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/15/2016 03:10:19
推 gadgets: 更不用說日本聲優真的很強 連動作中的語氣也配得出來 07/15 03:12
→ gadgets: 看過日本版真的就回不去了... 07/15 03:12
→ gadgets: 混音處理後幾集要改應該來的及吧? 07/15 03:15
→ ttyycc: 我對音效不懂,但這種技術應該也不是「哇,人家處理得真好 07/15 03:17
→ ttyycc: !我也來!」然後就能做出來的吧?至少這次跟日本合作讓 07/15 03:17
→ ttyycc: 霹靂看到音效可以做到哪種效果了,未來應該會進步(吧?) 07/15 03:18
推 ZABORGER: 小弟聽力沒那麼好 聽不出強化後的差別........台配本身 07/15 03:25
→ ZABORGER: 就配的不夠"生動" 這種缺陷實在難以回天 如果可以的話 07/15 03:25
→ ZABORGER: 倒不如整個重弄 07/15 03:25
→ mgdesigner: 開小聲聽看看 ,並不是大聲就好 :) 07/15 03:38
推 TenGaKu1809: 只能說日配出來就是高下立判 07/15 03:59
推 edwardtp: 專業到我跪了 07/15 04:08
→ mgdesigner: 小聲聽整體,大聲聽細節 07/15 04:25
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/15/2016 04:29:26
→ Etapres: 很專業~但只有計較配音的人才會專注於這種點上 07/15 05:18
→ Etapres: 我不知道有多少人計較到這樣 但對台灣的布袋戲是好事 07/15 05:19
→ Etapres: 但真正花錢買的中高年級有沒有這麼在乎 就不清楚嚕~ 07/15 05:20
→ mgdesigner: 不是配音問題,而是音響品質,越是中高年級越在意 07/15 05:30
→ mgdesigner: 聲音品質好,HIFI音響才展現得出來威力 07/15 05:31
→ mgdesigner: 日配版東離好到可以當音響測試片呢,戰車與少女也是 07/15 05:33
推 ray0808: 推 07/15 06:04
推 zorroptt: 看起來很專業的感覺 雖然大多數人應該不會在意到這種細 07/15 07:17
→ zorroptt: 節 w 07/15 07:17
不可能沒注意到,而是不知道如何描述。好比出外用餐吃排骨飯,結果排骨滷的不入味,
或者白飯裡面夾雜碎骨頭、配菜太油等等。
推 Workforme: 台版語音聽起來分辨率超差...每個角色都差不多 07/15 07:33
→ Workforme: 就連流氓臉的聲音也是小生的聲音 讓人點點點.... 07/15 07:34
推 derekhsu: 好專業 07/15 08:21
→ derekhsu: 單聽台語版聽不出這麼多細節 07/15 08:22
推 ckk6636: 超專業~!! 07/15 09:38
推 black2453: 多數人是不會在意細節,只會在意聽起來比較差這個結果 07/15 10:48
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
這就是重點了
→ black2453: 而已... 這樣更慘吧? 07/15 10:48
推 xxx22088: 就他們的錄音思維還是電視臺的Stereo啊 沒有混音觀念 07/15 10:54
Stereo並不是問題,問題是霹靂混音、母帶處理的思維停留在類比時代當時「還可以」的工
法(表示仍有更高水準的),並未進步
推 saxon702: 專業 07/15 10:55
推 erik777: 不在意細節是因為播放設備不夠好吧 07/15 11:04
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/15/2016 12:07:41
推 outsmart33: 不在意細節跟設備哪有關係 07/15 12:13
→ mgdesigner: 其實普通的筆電喇叭,也可以聽出差異喔 07/15 12:46
→ mgdesigner: 當然越好的喇叭或耳機,聽起來差異越大 07/15 12:54
附上友版某位網友貼上的混音(mixing)、母帶處理(mastering)的懶人包秒懂圖
http://i.imgur.com/9Ug8Mlo.jpg
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/15/2016 13:15:24
推 yumeconeco: mp3 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/15 13:20
→ pzman: 原po問題似乎已是老問題 霹靂混音師兩人為主 現在為賴榮欽 07/15 13:27
→ pzman: 、劉宥男, 黃金期的劉裕銘大大已淡出。 07/15 13:27
推 fox1375: 處理後真的差很多,原本台配版步調很混亂,很勉強才看完 07/15 14:57
推 james732: 推 07/17 12:51
推 petercjt: 超專業 07/17 15:41
推 xxx22088: 我意思是他們的聲音永遠只有左右聲道 不知道什麼叫混音 07/17 21:19
推 keepstar: 台配的劇本直接中翻台 口氣差很多 07/18 01:09
推 keepstar: 兄長改阿兄 得寸進尺改軟土深堀還有… 07/18 01:31
→ mgdesigner: 應該用阿兄才對 07/18 04:06
推 ZABORGER: 阿兄+1 還有捲殘雲叫狩雲霄也該改用"大A"吧? 我甚至很 07/18 13:35
→ ZABORGER: 懷疑黃家第4代平時有沒有在講台語啊? 07/18 13:35