看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1O12C9BY ] 作者: alinwang (kaeru) 看板: C_Chat 標題: [新聞] 霹靂董座專訪/霹靂新戲發威 打進中日美 時間: Mon Oct 17 09:01:58 2016 http://money.udn.com/money/story/5649/2028291 以布袋戲聞名的霹靂國際多媒體,去年揮別3D電影「奇人密碼」投資虧損陰影,恢復獲利 水準。霹靂董事長黃強華接受本報專訪時表示,今年霹靂在台穩健成長,日本和大陸市場 也有不錯成績。 其中台日攜手製作的奇幻武俠布袋戲「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」在日本有亮眼 成績,更吸引好萊塢製作方洽談;大陸視頻付費市場趨成熟,霹靂也計劃於今年第4季起 將「付費視頻」上架。以下為黃強華專訪紀要: 問:「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」除了在日本上映之外,也到歐美播放,觀眾反 應如何?未來是否有新計畫? 答:「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」在台、日、大陸,甚至歐美都得到不錯回響。 以台灣市場來說,這次收看東離劍遊紀的觀眾除了有原來的布袋戲迷,更擴及到年輕的動 漫迷,是霹靂最大的收穫。 就日本市場來說,不僅是中華文化發揚與交流,對霹靂來說更成功拓展市場,並獲得商業 成就;「東」劇也在大陸視頻彈幕平台「bilibili」獨家播放,也得到超乎預期點播數及 反饋;至於歐美市場,也將布袋戲演繹形式推廣到英語區、德語區及法語區。 這次東離劍遊紀的主市場在日本,所以我們從上映前就持續關注日本市場反應。「東」劇 在日本Tokyo MX 頻道獲得1%以上收視率,在深夜時段可謂亮眼;另外包括「LINE LIVE」 及免費日本電視直播答pp「答bemaTV」等多達24個新媒體播出,每集都獲得破百萬的點閱 數。 好萊塢洽談合作 今年9月7日在日本首發的BD及DVD,當天許多通路都已完售,接續也在連繫通路補貨銷售 ;在戲迷及紛絲的強烈要求並維持市場熱度的需求下,霹靂與「東」劇的編劇虛淵玄、日 本合作伙伴,已接續洽談「劇場版」電影以及第二部合作的機會與時程,明後年都將有新 作品推出。 問:「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」在歐美國家推出後,以英語區反應最為熱烈, 請問霹靂對歐美市場的布局? 答:這次「Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀」在美最受歡迎的Crunchyroll動漫網路視 頻平台配上英文字幕同步發行;我們統計twitter及Youtube上有超過23個國家的留言與反 饋,其中反應最熱烈是英語市場。其實霹靂2006年作品「霹靂英雄榜之爭王記」曾在美國 的卡通頻道播出,這也是首部登上北美電視連播網的台灣電視節目。 問:大陸視頻收費市場逐漸成熟,霹靂的大陸市場也將跨入視頻收費,請問目前狀況為何 ? 答:2013年8月起,霹靂為了推廣布袋戲、養成觀眾及維護版權、打擊盜版,將霹靂劇集 改配普通話在大陸視頻推廣,在優酷、土豆、愛奇藝、騰訊等12個大型視頻通路上架;多 平台授權雖無法獲較佳商業收益,但可讓觀眾有更多接觸及收視霹靂劇集的機會,這三年 來已養成龐大的收視群。 霹靂以往授權給視頻業者的內容,將於今年底全數到期,明年起將採取「獨家授權」策略 ,結合獨家授權的視頻業者,打擊非法侵權並爭取最佳授權金收益。 另外,大陸視頻付費機制成熟與消費者習慣的養成,如今用戶付費收看和廣告,已成為在 線視頻業者收入兩大主力;在通路業者競爭激烈下,霹靂這樣的內容業者,反而有更大的 發展機會及舞台。 因應大陸視頻的發展,霹靂計劃於今年第4季起將「付費視頻」上架;由於付費視頻是針 對絕對粉絲,我們將會給予更即時及更高品質的內容,提供付費會員最佳體驗及享受。 真人劇神州發光 問:真人劇是霹靂今年進入大陸市場其中一主力產品,請您聊聊準備狀況? 答:霹靂已累積超過27年、66部劇以2,300小時以上內容與創作,世界觀架構龐大且豐富 ,也是近幾年大陸觀眾最喜歡的仙俠劇內容,因此去年起陸續有許多大陸上市連續劇製作 公司尋求與霹靂合作,其中不乏提出特別優厚條件的公司。 但我們考量的不僅是收益,更要將霹靂的IP拍出最具質感、最受歡迎的連續劇,進而提升 霹靂IP價值,將布袋戲推廣至全中國大陸。 https://goo.gl/ZtIkrP 結合新科技 擦亮文創品牌 問:霹靂在手遊方面一直有不錯成績,未來計畫為何? 答:過去幾年,霹靂的IP在台灣應用於遊戲,特別是手遊得到非常好的成果;若單以「霹 靂江湖」這支手遊來說,運營至今將屆滿兩年,遊戲仍有將近4,000萬月流水營收,相對 於現在手遊市場產品只有三個月左右生命周期而言,成績實屬不易。 我們希望未來遊戲玩家與霹靂戲迷有更多互動,達到交叉行銷、相輔相成的效果,因此霹 靂在今年下半年遊戲授權,不會只採「直接授權」模式,而是採「授權分潤」;霹靂與授 權伙伴將變成合夥關係,我們不只是單向收取授權金,更會多方面參與,包含製作與行銷 等,若未來遊戲推出成功,霹靂除了授權金,還能有利潤分配。 問:霹靂未來如何經營線上和線下內容? 答:霹靂多年經營主要在線上無實體的內容創作與經營,但在線下實體經營的「品牌延伸 」及「體驗經濟」卻還沒有更好的發揮;就「品牌延伸」來說,「霹靂」已不僅是布袋戲 代名詞,更是具有台灣意象的文創產業品牌,我們可以發揮此品牌效益為產品加值,也可 以將霹靂的經營經驗與資源,來帶動或提升其他文創業者的經營及發展。 若能將霹靂擅長的內容,結合最新的3D、5D、VR及答R等科技,給消費者更多新奇體驗, 加上霹靂各項的定展、定演等,這都是最豐富的線下「體驗經濟」。我希望未來此文創場 域能以霹靂為主,結合各地、各種文創資源,打造一個更具價值的園地。 戲偶多聲道…黃強華的點子 霹靂國際多媒體兩大靈魂人物,是董事長黃強華和副董事長黃文擇,一人擅長編劇,一人 擅長口白技能,各司其職;很多人不知道的是,黃強華也曾嘗試配音,他笑稱自己音色不 好,堅持配音不會有更好的發展,因此轉攻編劇,但對於偶戲配音發展,黃強華依然如數 家珍,對於霹靂與日本攜手製作的「東離劍遊紀」的成功,他不諱言,配音是關鍵之一。 台灣人對於布袋戲台語配音已習以為常,一人配多個角色,甚至被視為口白技藝,黃強華 勇於創新,不但讓霹靂配上國語,在大陸播放,2006年在美撥出的「霹靂英雄榜之爭王記 」,也採取英語發音;不過,當「東離劍遊紀」推出後,日本明星級的「聲優(此為日語 ,配音員之意)」們所組成的夢幻團隊,深具魅力的聲音加上戲偶,不但讓死忠戲迷驚豔 ,更讓潛在戲迷以及非戲迷們深深著迷。 很多人想問的是:「為什麼戲偶加上日文配音,如此具有魅力?」黃強華認為,台灣布袋 戲劇情與日本武術精神雷同,雙方文化也有重疊性,更重要的是聲優們都是萬中選一,例 如「東」劇主要主角凜雪鴉的聲優,就是由配過《火影忍者》的鳥海浩輔擔任,這些聲優 都是經過激烈競爭後,所留下的菁英。 他說,日本配音員對於聲音和情緒掌控拿貼得宜,若要成為大師級,必須經過不斷訓練, 而且日本動漫片多,能歷練的機會也不少;加上日本聲優市場還有一強項,那就是明星塑 造,日本聲優不但有偶像見面會,出唱片者更不在少數。「日語的抑揚頓挫和軟度、腔調 和音質,與台語或國語帶給人的感受不同。」 日本主角不但聲音具磁性和魅力,對於劇本也十分熟悉,一旦多人配音,聲音就可以「飆 戲」,凸顯聲音優點和情緒,自然也能感動觀眾。 黃強華指出,「東」劇的日語配音說的是日本人平常說的語言,但霹靂布袋戲的台詞以台 語發音,還要用台語說文言文,要練的「字正腔圓」並不容易,「很多人發音都不標準了 ,更遑論聲音要放入情緒來演出」。 正培育台語聲優的黃強華說,傳統布袋戲一個人配多種角色,需要的是口技,屬於藝術表 演,若要進入商業市場,就需要多人配音;無論選出五位或十位配音員,第一考量是「音 色」,聲音是否有磁性,是否討觀眾喜歡,都是考量關鍵,另外同質性也不能太高,每位 配音員都必須有不同的特色。「有好的聲音本質後,再教他們如何用台語表達情緒和抑揚 頓挫。 「培育多人配音,是一條艱苦且漫長的路,」霹靂今年起推出台語配音培訓班,黃強華表 示,現在霹靂亟需多人配音的台語班,希望能培育更多台語聲優,教育他們投入配音情緒 。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.146.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1476666121.A.2E2.html
gino0717: 下次找新海誠來導好了 10/17 09:03
piovoso: 好萊塢!!!不會是要拍成真人版吧(想到七龍珠一陣惡寒 10/17 09:04
還是一樣由大陸來拍.
asadoioru: 鳥海配NARUTO的誰啊? 10/17 09:05
tom11725: 牙 10/17 09:06
piovoso: 鳥海桑配的是犬塚牙 10/17 09:06
dreamnook: 呃 為啥我覺得霹靂拍好萊屋真人版很適合啊XDDDD 10/17 09:06
weiyilan: 各種爆炸嗎XD 10/17 09:07
arrenwu: 那個具有磁性的聲音應該是在說諏訪部吧 10/17 09:08
arrenwu: 其實有這種聲線的人也沒那麼多 10/17 09:09
piovoso: 諏訪部跟鳥海都是R 好喜歡費洛蒙-////- 10/17 09:11
WindSpread: 英文區的字幕真的是鴨子聽雷 10/17 09:13
gn00399745: 標題是好萊塢 可是內容段落看不出來跟好萊塢有關系 10/17 09:13
kiki41052: 明年後年都有新作 看來不怕當整年難民了 10/17 09:14
gn00399745: 所以目前東離會有劇場版和第二季!? 10/17 09:15
arrenwu: 鳥海聲音是真的好聽,用聽的就覺得有帥哥的fu 10/17 09:15
blackone979: 內文完全沒有提到好萊塢 不知道那個段落標題哪裡冒出 10/17 09:16
blackone979: 來的 10/17 09:16
dsa3717: 只有說劇場版 就很自然的變成好萊塢吧 10/17 09:17
在圖片中有寫,已補,是說吸引好萊塢的製作方洽談,需要因地制宜的內容.
gn00399745: 感覺是記者自己亂加的 10/17 09:18
piovoso: http://i.imgur.com/Ry5IRpY.jpg 10/17 09:21
piovoso: 新聞連結裡有圖 好萊塢部分:「需要因地制宜的內容」 10/17 09:22
※ 編輯: alinwang (61.64.146.188), 10/17/2016 09:23:28
nightk: 有在作台語聲優培訓,表示之後會走多人配音,這是好事! 10/17 09:30
Malthael: 借轉 10/17 09:31
class21535: 挖 吸引到好來巫 應該是東離最大的收穫了 10/17 09:35
e49523: 這次台配有女配音算是不錯的進步,詩號念的不錯 10/17 09:35
class21535: 好萊塢部分:「需要更多的爆炸場景」 10/17 09:36
class21535: 看樣子有機會東離劇場板接第二部 10/17 09:38
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Malthael (39.12.74.67), 10/17/2016 09:41:51
MattiaPasini: 霹靂給好萊塢拍的話,導演找麥可貝。選我正解 10/17 10:01
asdf95: 這些跟我寫的內容可以互相參照,霹靂其實方向很明確 10/17 10:13
asdf95: 就不知道做起來如何 10/17 10:13
bloodydevil: 蠻好奇台語配音訓練出來,會用在正劇嗎 10/17 10:14
jack19931993: 東離有台配喔? 該找時間來看看了 10/17 10:21
soong2468: 改變配音型態真是太好了~這樣戲迷就不用再忍受黃大那 10/17 10:23
soong2468: 高不上去低不下來缺乏抑揚頓挫的沙啞嗓音 10/17 10:23
bg00004: 東籬的台配不太優....日配才是王道.... 10/17 10:24
bg00004: 但是..台配還是要繼續保留..這樣才會有進步的空間 10/17 10:25
bg00004: 我認為台配不優的關鍵還是在聲線感情...有點生疏 10/17 10:26
rcf150cc: 黃天真的很有生意頭腦而且勇於嘗試創新不守舊 佩服他^^ 10/17 10:56
kirbycopy: 只有黃天有生意頭腦沒用阿 富不過三代... 10/17 11:23
mn435: 所以真正的銷量有很多嗎 10/17 12:07
RollingWave: 多配是擔心會中途換人,尤其長壽劇麻煩 10/17 12:14
RollingWave: 訓練台配問題是除了布袋戲他們還能配什麼 10/17 12:15
RollingWave: 不大可能光靠配音布袋戲就能溫飽 10/17 12:16
dsa3717: 去買韓劇來配台語版好了XD 10/17 12:40
vannysa: 詩號怎麼唸?XD 10/17 13:03
vannysa: 英語詩號版XD 10/17 13:06
KERABOYS: 東離劇場版!!!!!! 10/17 13:14
X18999: 霹靂訓練新的配音至少十年前就有消息了,現在呢 10/17 13:50
ke0119: 多配很大一個利多是解決了女角配音的問題...... 10/17 18:41
blue1234: 把台語丹翡的配音員訓練好 我喜歡她的聲音 10/17 19:04
onetwo01: 如果只有東離一個訓練機會,想養起來很難喔 10/17 19:11
iangjen: 東離英文版詩號是把日版官網詩號解析翻成英文的樣子 10/17 19:21
iangjen: 希望之後招式或人物組織名可以像詩號那樣寫在畫面上,像 10/17 19:21
iangjen: 早年賽璐璐時期ACG出招時會寫漢字那樣,感覺也會滿有趣的 10/17 19:21
iangjen: XD 10/17 19:21
ljames: 台語配音員出路比國語更窄,薪水應該也低,招人留人都難 10/17 19:28
vannysa: 打完英文詩號還沒唸完,詩號要白話文翻起來才短XD 10/17 19:43
YuChi1987: 中國那邊趕快推付費收看吧 進軍中國這麼多年了 都給人 10/17 19:56
YuChi1987: 看免費 台灣人看還要收錢 東離還賣台配版 那種上不了台 10/17 19:57
YuChi1987: 面的配音也敢拿出來 說有在訓練配音員 這就是成果嗎? 10/17 19:58
kylie720: 中國免費的是國語版吧?對沒興趣的ㄧ方,不先培養收視人 10/17 21:26
kylie720: 口誰會願意花錢買。國語版免費送我看,我還真沒興趣不如 10/17 21:26
kylie720: 滑手機看布版。 10/17 21:26
sissyfox: 看過P社的中國語配音影片 覺得蠻不舒服的...... 10/17 22:29
sissyfox: 東離台配頂多覺得很不順不專業 普通話版則是覺得XX... 10/17 22:30
scottayu: 前面有幾檔的中配還不錯 最近有點差 很多強國人也在罵 10/18 18:57