推 Malthael: 捫心自問 如果你不是華人不是生在台灣你會接觸這些? 10/19 11:24
這我無法反駁
推 alphanet: 夙興夜寐罔徒勞,懂中文的聽起來詩意盎然又燃,你翻成英 10/19 11:32
→ alphanet: 文又要詩意盎然又燃給我看 10/19 11:32
日本的動漫也一堆超奇怪的招式
※ 編輯: gn01765288 (110.50.137.80 臺灣), 10/19/2019 11:37:08
推 azzo: 英文啊 10/19 11:46
→ azzo: 日本動漫主要是內需市場 10/19 11:46
推 azzo: 而且真要說,動畫電影票房,前五十名都是歐美的天下 10/19 11:48
推 peterw: 大概只有聖石傳說有機會 10/19 11:55
推 agito1997: 不如說 布袋戲劇集內容如此之長 自然擁有眾多的腳色IP 10/19 11:58
→ agito1997: 其實這一直都是可以善加利用的 真要說就是資源不足了 10/19 11:58
→ agito1997: 吧 10/19 11:58
推 dancingcloud: 蒼龍一吼破雲關,請翻譯英文 10/19 12:07
→ lasaio: 金庸八掛發不了文跑來這了啊?也沒到上不了,戲迷就小眾。 10/19 12:19
→ lasaio: 還有翻譯問題啊 10/19 12:19
推 Llingjing: 早期玩文字遊戲、語言哏的很難翻譯,會少很多趣味 10/19 12:29
推 NewCop: 最主要是翻譯問題,一堆中文很好的詩號招式翻成英文會變得 10/19 12:48
→ NewCop: 很蠢 10/19 12:48
推 neos042: 忽然丟一部最新的霹靂,外國人會看得懂嗎? 10/19 12:49
噓 rcf150cc: ??? 10/19 12:49
→ jack19931993: 日本很多招式都是片假名好嗎 直接翻成英文無難度 10/19 13:09
→ jack19931993: 甚至還有德文西班牙文的 潮度不能比 10/19 13:09
推 nba407t: 私以為是領頭羊霹靂開始劣化造成的 10/19 13:13
→ leo03160913: 等中國幹掉美國變第一大國就有機會了 10/19 13:31
推 brain1231: 金庸爸爸可以請我吃大餐嗎,另外國外對於布袋戲可能就 10/19 13:51
→ brain1231: 是嚐鮮而已吧,聖石傳說那麼紅不意外,但是像正劇長壽 10/19 13:52
→ brain1231: 劇,外國人真的可以撐下去看那麼久嗎 10/19 13:52
推 Julian9x9x9: 所以才需要東籬這種介於日本動漫跟布袋戲之間的產物 10/19 14:04
→ Julian9x9x9: 去國際試水溫啊 至少歐美對日本動畫已經接受度挺高了 10/19 14:04
→ Julian9x9x9: 所以感覺重點是有沒有足夠讓他們能理解的好作品 然 10/19 14:04
→ Julian9x9x9: 後再藉由那樣的熱情開始更深地了解布袋戲文化 畢竟 10/19 14:04
→ Julian9x9x9: 日本或歐美動畫也不是所有人一開始就能接受的 10/19 14:04
推 Julian9x9x9: 所以做出足夠好理解又能吸引人的作品還滿重要的 但要 10/19 14:06
→ Julian9x9x9: 說直接入坑現在的霹靂或金光 連台灣人都很容易不知從 10/19 14:06
→ Julian9x9x9: 何看起了 10/19 14:06
推 quit2100: 我是覺得差在敘事手法跟影片拍攝方式吧?若是把復仇者聯 10/19 14:16
→ quit2100: 盟的劇情跟角色單純用戲偶去置換(FAKE),其他特效、運鏡 10/19 14:16
→ quit2100: 什麼的,都不改的話,或許會被理解呢。(純猜) 10/19 14:17
推 alwaysstrong: 除了虛淵玄 我沒看到有誰認真想把布袋戲推到國際 10/19 14:20
→ class21535: 打開客群是難關 也許要拍一個布袋戲版的冰與火之歌 10/19 14:34
→ class21535: 夠強的IP助威才有機會 10/19 14:34
→ class21535: 我一直覺得東離應該用大河劇的長度拍才有布袋戲的優勢 10/19 14:35
→ class21535: 然後要跟本劇一樣每個角色都有角色曲 10/19 14:35
→ ffdqfe: 武俠類的東西一直都沒有完全打開國外市場,即便早期功夫片 10/19 14:55
噓 swallowp1: 現在的霹靂還是算了吧 10/19 15:09
→ class21535: 恩 還是趁現在動漫產業起飛多開發一點中國市場 10/19 15:12
推 j91380000: 因為這個影視產業有太重的文化底蘊 這很難在其他文化圈 10/19 15:23
→ j91380000: 發展 10/19 15:23
推 TODD666: 原來乾爹也有看哦== 10/19 15:24
推 wayne102: 居然是金庸大耶 XD 10/19 15:50
推 ffaatt: 太吃文化 10/19 15:51
推 wayne102: 我也認為主要還是翻譯問題 10/19 15:52
→ wayne102: 布袋戲的台詞還是有不小的比例是文言文,因此很多時候無 10/19 15:55
→ wayne102: 法把意境原汁原味的翻譯(呈現)過去 10/19 15:55
推 ffaatt: 日本動漫歐美電影 光靠本國就夠龐大基礎 10/19 15:57
→ class21535: 在台灣跟中國還是小眾阿 除了文化還是有根本問題 10/19 15:57
推 lingtsup: 叫霹靂先去改拍復仇者聯盟 偶全部重刻 之後再推出新作 10/19 15:59
→ lingtsup: 像類似東離的西洋版給外國人看 才能慢慢把市場做得更大 10/19 16:01
→ charlie01: 什麼語言性質木偶都沒那麼絕對 就是沒行銷出去而已 10/19 16:36
→ tindy: 在中文圈都屬小眾了...何況國際 10/19 16:45
→ class21535: 推朋友東離 知道是布袋戲就不看了 始終有一道檻 10/19 16:46
推 NewCop: 霹靂光是要買復仇者聯盟的ip就會弄到倒吧... 10/19 16:57
→ NewCop: 布袋戲這種載體一定得跟武打方面的故事結合,這是布袋戲 10/19 16:58
→ NewCop: 最大優勢 10/19 16:58
→ NewCop: 如果不從這種故事下手,那布袋戲本身是很難跟其他載體競 10/19 16:59
→ NewCop: 爭的 10/19 16:59
→ NewCop: 你可以想像用布袋戲演校園番的樣子嗎.... 10/19 17:00
推 ffaatt: 戲劇結構本身就沒辦法翻譯 10/19 17:13
→ taohjca: 霹靂太久沒看不清楚 金光背景跟國學息息相關外國人很難懂 10/19 17:15
→ taohjca: 墨家 始朝玄朝盛朝 西遊記白蛇傳 老外看了只會眼花 10/19 17:17
推 alwaysstrong: 布袋戲不太適合拍超級英雄 現在超級英雄太多緊身衣 10/19 17:36
→ alwaysstrong: 了 布袋戲的表現方式不穿古裝你連天地同要藏哪都不 10/19 17:36
→ alwaysstrong: 知道... 10/19 17:36
噓 darkMood: 為什麼除了西方文化,其他文化常常都上不了國際? 10/19 18:05
→ darkMood: 什麼是國際?????????????????????????????????????????? 10/19 18:05
推 Zenxiety: 我們現在這個世界就是以歐美文化為主 你說的國際其實就 10/19 18:29
→ Zenxiety: 就是要讓歐美人士認可的意思吧? 10/19 18:30
→ Zenxiety: 不要說什麼文化還語言藩籬了 大家認知能力都差不多 10/19 18:32
→ Zenxiety: 沒有道理我們什麼異文化的故事都看得懂 歐美人士看不懂 10/19 18:33
→ Zenxiety: 主要是我們沒有創造出西方文化對我們這類藝術的需求吧 10/19 18:35
推 finalzerd: 其實就作品不夠優秀而已 10/19 18:40
推 finalzerd: 只要做出強到無法質疑的神作才有推廣的機會 10/19 18:44
→ Zenxiety: 商業史的角度是 很少有什麼商品一開始就神到無懈可擊的. 10/19 18:56
→ Zenxiety: 充其量頂多是某階段、某些條件下的"good enough" 10/19 18:58
推 benomy: 金光有鬼飄伶會講外魔語了,只差劇本演外魔故事 10/19 20:58
推 seaping: 1001夜,阿拉丁,都不是歐美 10/19 21:32
推 halfblack: 我還在想不是剛從八卦板出來,怎又進了… 10/19 22:18
推 abex144312: 不好翻譯吧,看金庸應該也沒傳到中文區以外 10/19 22:45
→ qlinyuhn: 因為質感差劇情瞎拍攝技術落後20幾年 10/19 23:04
→ jark41: 國力不夠強 10/19 23:14
噓 fuxdk: 圈粉自爽罷了 劇情就幾個套路無限輪迴 10/19 23:29
推 skiro: 文化吧~換成百老匯在台灣也不見得風行 10/20 00:43
推 bagafuok: 金庸老闆跟我一樣有看布袋戲 還不聘請我 10/20 03:57
推 penpony: 看看我們精美的劇情先吧XD 10/20 08:20
推 s6551219: 布袋戲超吃聲音的 一樣角色不同人配音 就少了那一點靈 10/20 10:46
→ s6551219: 魂 10/20 10:46
推 NewCop: 布袋戲配音的靈魂很大原因是因為配音者是整個公司的最高 10/20 13:44
→ NewCop: 位者 10/20 13:44
→ NewCop: 一個配音者可以直接影響劇情走向,角色發展,甚至角色造 10/20 13:45
→ NewCop: 型,拍攝畫面 10/20 13:45
→ NewCop: 這是日本的資深聲優都很難享有的待遇 10/20 13:46
推 zorroptt: 用台語配的確有種魔力 用國語配說話唱歌時還好 可是唸 10/20 13:54
→ zorroptt: 檔名或招名就給我種出戲感 可是台語又小眾難推 10/20 13:54
推 UrPlAmVes17: 應該是$$的問題吧 不然東離不是不錯? 10/20 14:32
→ UrPlAmVes17: 另外之前也有人翻譯過無情葬月恢復救修儒的片段 個人 10/20 14:35
→ UrPlAmVes17: 覺得翻得不錯 只是觀看次數也有限 10/20 14:35
推 cain07: 行銷問題, 10/20 15:13
推 antu1019: 動漫就中二而已,布袋戲太多中二但是台灣人都不懂的詞 10/20 16:05
→ itachi0609: 戲偶就勸退大半人了 台語再勸退一半 10/20 19:41
推 blue1234: 台語不是原罪啊 10/20 19:53
→ blue1234: 這是什麼奇怪的思想啊?? 10/20 19:53
→ blue1234: 難道我們看別的國家作品會去挑這韓國人用的是北韓語就不 10/20 19:54
→ blue1234: 看韓劇嗎?又或是看日本動畫聲優說的關西腔就不看動畫嗎? 10/20 19:55
→ blue1234: 還是說看中國古裝劇不是北京話就不看嗎? 10/20 19:55
→ blue1234: 還是好萊塢電影的演員說的是英語不是美語就不看嗎? 10/20 19:56
→ blue1234: 不會啊 一樣還是會照看啊 語言不是絕對的原罪 10/20 19:57
→ blue1234: 我們政府一直在推廣台語了 不再說台語會被勸退QQ 10/20 19:58
→ Katarn: 我想問個問題,國外有所謂真正上國際的偶戲嗎? 10/20 22:47
推 mazda3kodo: 乾爹也有看布袋戲嗎 10/20 22:51
推 blue1234: 芝麻街的那個算嗎? 10/20 22:54
推 kof010485: 台語嗆招式的氣勢真的無可取代 10/20 23:18
→ talan: 芝麻街、Muppet與魔水晶等Jim Henson創造的偶戲 10/20 23:47
→ talan: 都有在國際流行,應該說在美國可以流行,基本上就能在世界 10/20 23:48
→ talan: 流行了 10/20 23:48
→ talan: 魔水晶則是史上預算最高的偶戲電影 10/20 23:49
→ talan: 雖然票房不太成功 但是很具影響力 最近Netflix還出影集 10/20 23:54
→ talan: 版上之前有人拿來講 評分很好 人氣應該不錯有機會續第二季 10/20 23:55
→ APM99: 魔CG 10/23 12:27
推 kenjip1p2: 蒼龍一吼破雲關: let the dragon yell and fuck it up 10/24 02:45
→ kenjip1p2: (mess it up). 10/24 02:45
推 raikkon41: 我覺得闍城血印可以試一試XD有吸血鬼跟外星人 10/25 08:50
噓 evilaffair: 因為某些家族不喜歡被分一杯羹,華人特性:並非大愛與 11/08 17:29
→ evilaffair: 文化傳承,而是錢錢錢錢 11/08 17:29