看板 Palmar_Drama 關於我們 聯絡資訊
不論是金光 還是霹靂 或是跟先前的天宇 每個劇集總有讓人感傷與熱血的劇情 用心在刻劃人物 可以看得出來角色的成長 還有個角色的專屬開場詩 回憶迷濛殺戮多,往事情仇待如何,絹寫黑詩無限恨,夙興夜寐罔徒勞! 膾炙人口的藏鏡人 史艷文 悲情的燕歸人 六禍蒼龍與寂寞侯 明明都可跟日本動漫平起平坐了 為何都上不了國際呢? 有人可解釋嗎? -- https://i.imgur.com/w3HGw3W.jpg
https://i.imgur.com/ZtEbXnB.jpg
https://i.imgur.com/GZMSEHT.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.50.137.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Palmar_Drama/M.1571455091.A.CEF.html
Malthael: 捫心自問 如果你不是華人不是生在台灣你會接觸這些? 10/19 11:24
這我無法反駁
alphanet: 夙興夜寐罔徒勞,懂中文的聽起來詩意盎然又燃,你翻成英 10/19 11:32
alphanet: 文又要詩意盎然又燃給我看 10/19 11:32
日本的動漫也一堆超奇怪的招式 ※ 編輯: gn01765288 (110.50.137.80 臺灣), 10/19/2019 11:37:08
azzo: 英文啊 10/19 11:46
azzo: 日本動漫主要是內需市場 10/19 11:46
azzo: 而且真要說,動畫電影票房,前五十名都是歐美的天下 10/19 11:48
peterw: 大概只有聖石傳說有機會 10/19 11:55
agito1997: 不如說 布袋戲劇集內容如此之長 自然擁有眾多的腳色IP 10/19 11:58
agito1997: 其實這一直都是可以善加利用的 真要說就是資源不足了 10/19 11:58
agito1997: 吧 10/19 11:58
dancingcloud: 蒼龍一吼破雲關,請翻譯英文 10/19 12:07
lasaio: 金庸八掛發不了文跑來這了啊?也沒到上不了,戲迷就小眾。 10/19 12:19
lasaio: 還有翻譯問題啊 10/19 12:19
Llingjing: 早期玩文字遊戲、語言哏的很難翻譯,會少很多趣味 10/19 12:29
NewCop: 最主要是翻譯問題,一堆中文很好的詩號招式翻成英文會變得 10/19 12:48
NewCop: 很蠢 10/19 12:48
neos042: 忽然丟一部最新的霹靂,外國人會看得懂嗎? 10/19 12:49
rcf150cc: ??? 10/19 12:49
jack19931993: 日本很多招式都是片假名好嗎 直接翻成英文無難度 10/19 13:09
jack19931993: 甚至還有德文西班牙文的 潮度不能比 10/19 13:09
nba407t: 私以為是領頭羊霹靂開始劣化造成的 10/19 13:13
leo03160913: 等中國幹掉美國變第一大國就有機會了 10/19 13:31
brain1231: 金庸爸爸可以請我吃大餐嗎,另外國外對於布袋戲可能就 10/19 13:51
brain1231: 是嚐鮮而已吧,聖石傳說那麼紅不意外,但是像正劇長壽 10/19 13:52
brain1231: 劇,外國人真的可以撐下去看那麼久嗎 10/19 13:52
Julian9x9x9: 所以才需要東籬這種介於日本動漫跟布袋戲之間的產物 10/19 14:04
Julian9x9x9: 去國際試水溫啊 至少歐美對日本動畫已經接受度挺高了 10/19 14:04
Julian9x9x9: 所以感覺重點是有沒有足夠讓他們能理解的好作品 然 10/19 14:04
Julian9x9x9: 後再藉由那樣的熱情開始更深地了解布袋戲文化 畢竟 10/19 14:04
Julian9x9x9: 日本或歐美動畫也不是所有人一開始就能接受的 10/19 14:04
Julian9x9x9: 所以做出足夠好理解又能吸引人的作品還滿重要的 但要 10/19 14:06
Julian9x9x9: 說直接入坑現在的霹靂或金光 連台灣人都很容易不知從 10/19 14:06
Julian9x9x9: 何看起了 10/19 14:06
quit2100: 我是覺得差在敘事手法跟影片拍攝方式吧?若是把復仇者聯 10/19 14:16
quit2100: 盟的劇情跟角色單純用戲偶去置換(FAKE),其他特效、運鏡 10/19 14:16
quit2100: 什麼的,都不改的話,或許會被理解呢。(純猜) 10/19 14:17
alwaysstrong: 除了虛淵玄 我沒看到有誰認真想把布袋戲推到國際 10/19 14:20
class21535: 打開客群是難關 也許要拍一個布袋戲版的冰與火之歌 10/19 14:34
class21535: 夠強的IP助威才有機會 10/19 14:34
class21535: 我一直覺得東離應該用大河劇的長度拍才有布袋戲的優勢 10/19 14:35
class21535: 然後要跟本劇一樣每個角色都有角色曲 10/19 14:35
ffdqfe: 武俠類的東西一直都沒有完全打開國外市場,即便早期功夫片 10/19 14:55
swallowp1: 現在的霹靂還是算了吧 10/19 15:09
class21535: 恩 還是趁現在動漫產業起飛多開發一點中國市場 10/19 15:12
j91380000: 因為這個影視產業有太重的文化底蘊 這很難在其他文化圈 10/19 15:23
j91380000: 發展 10/19 15:23
TODD666: 原來乾爹也有看哦== 10/19 15:24
wayne102: 居然是金庸大耶 XD 10/19 15:50
ffaatt: 太吃文化 10/19 15:51
wayne102: 我也認為主要還是翻譯問題 10/19 15:52
wayne102: 布袋戲的台詞還是有不小的比例是文言文,因此很多時候無 10/19 15:55
wayne102: 法把意境原汁原味的翻譯(呈現)過去 10/19 15:55
ffaatt: 日本動漫歐美電影 光靠本國就夠龐大基礎 10/19 15:57
class21535: 在台灣跟中國還是小眾阿 除了文化還是有根本問題 10/19 15:57
lingtsup: 叫霹靂先去改拍復仇者聯盟 偶全部重刻 之後再推出新作 10/19 15:59
lingtsup: 像類似東離的西洋版給外國人看 才能慢慢把市場做得更大 10/19 16:01
charlie01: 什麼語言性質木偶都沒那麼絕對 就是沒行銷出去而已 10/19 16:36
tindy: 在中文圈都屬小眾了...何況國際 10/19 16:45
class21535: 推朋友東離 知道是布袋戲就不看了 始終有一道檻 10/19 16:46
NewCop: 霹靂光是要買復仇者聯盟的ip就會弄到倒吧... 10/19 16:57
NewCop: 布袋戲這種載體一定得跟武打方面的故事結合,這是布袋戲 10/19 16:58
NewCop: 最大優勢 10/19 16:58
NewCop: 如果不從這種故事下手,那布袋戲本身是很難跟其他載體競 10/19 16:59
NewCop: 爭的 10/19 16:59
NewCop: 你可以想像用布袋戲演校園番的樣子嗎.... 10/19 17:00
ffaatt: 戲劇結構本身就沒辦法翻譯 10/19 17:13
taohjca: 霹靂太久沒看不清楚 金光背景跟國學息息相關外國人很難懂 10/19 17:15
taohjca: 墨家 始朝玄朝盛朝 西遊記白蛇傳 老外看了只會眼花 10/19 17:17
alwaysstrong: 布袋戲不太適合拍超級英雄 現在超級英雄太多緊身衣 10/19 17:36
alwaysstrong: 了 布袋戲的表現方式不穿古裝你連天地同要藏哪都不 10/19 17:36
alwaysstrong: 知道... 10/19 17:36
darkMood: 為什麼除了西方文化,其他文化常常都上不了國際? 10/19 18:05
darkMood: 什麼是國際?????????????????????????????????????????? 10/19 18:05
Zenxiety: 我們現在這個世界就是以歐美文化為主 你說的國際其實就 10/19 18:29
Zenxiety: 就是要讓歐美人士認可的意思吧? 10/19 18:30
Zenxiety: 不要說什麼文化還語言藩籬了 大家認知能力都差不多 10/19 18:32
Zenxiety: 沒有道理我們什麼異文化的故事都看得懂 歐美人士看不懂 10/19 18:33
Zenxiety: 主要是我們沒有創造出西方文化對我們這類藝術的需求吧 10/19 18:35
finalzerd: 其實就作品不夠優秀而已 10/19 18:40
finalzerd: 只要做出強到無法質疑的神作才有推廣的機會 10/19 18:44
Zenxiety: 商業史的角度是 很少有什麼商品一開始就神到無懈可擊的. 10/19 18:56
Zenxiety: 充其量頂多是某階段、某些條件下的"good enough" 10/19 18:58
benomy: 金光有鬼飄伶會講外魔語了,只差劇本演外魔故事 10/19 20:58
seaping: 1001夜,阿拉丁,都不是歐美 10/19 21:32
halfblack: 我還在想不是剛從八卦板出來,怎又進了… 10/19 22:18
abex144312: 不好翻譯吧,看金庸應該也沒傳到中文區以外 10/19 22:45
qlinyuhn: 因為質感差劇情瞎拍攝技術落後20幾年 10/19 23:04
jark41: 國力不夠強 10/19 23:14
fuxdk: 圈粉自爽罷了 劇情就幾個套路無限輪迴 10/19 23:29
skiro: 文化吧~換成百老匯在台灣也不見得風行 10/20 00:43
bagafuok: 金庸老闆跟我一樣有看布袋戲 還不聘請我 10/20 03:57
penpony: 看看我們精美的劇情先吧XD 10/20 08:20
s6551219: 布袋戲超吃聲音的 一樣角色不同人配音 就少了那一點靈 10/20 10:46
s6551219: 魂 10/20 10:46
NewCop: 布袋戲配音的靈魂很大原因是因為配音者是整個公司的最高 10/20 13:44
NewCop: 位者 10/20 13:44
NewCop: 一個配音者可以直接影響劇情走向,角色發展,甚至角色造 10/20 13:45
NewCop: 型,拍攝畫面 10/20 13:45
NewCop: 這是日本的資深聲優都很難享有的待遇 10/20 13:46
zorroptt: 用台語配的確有種魔力 用國語配說話唱歌時還好 可是唸 10/20 13:54
zorroptt: 檔名或招名就給我種出戲感 可是台語又小眾難推 10/20 13:54
UrPlAmVes17: 應該是$$的問題吧 不然東離不是不錯? 10/20 14:32
UrPlAmVes17: 另外之前也有人翻譯過無情葬月恢復救修儒的片段 個人 10/20 14:35
UrPlAmVes17: 覺得翻得不錯 只是觀看次數也有限 10/20 14:35
cain07: 行銷問題, 10/20 15:13
antu1019: 動漫就中二而已,布袋戲太多中二但是台灣人都不懂的詞 10/20 16:05
itachi0609: 戲偶就勸退大半人了 台語再勸退一半 10/20 19:41
blue1234: 台語不是原罪啊 10/20 19:53
blue1234: 這是什麼奇怪的思想啊?? 10/20 19:53
blue1234: 難道我們看別的國家作品會去挑這韓國人用的是北韓語就不 10/20 19:54
blue1234: 看韓劇嗎?又或是看日本動畫聲優說的關西腔就不看動畫嗎? 10/20 19:55
blue1234: 還是說看中國古裝劇不是北京話就不看嗎? 10/20 19:55
blue1234: 還是好萊塢電影的演員說的是英語不是美語就不看嗎? 10/20 19:56
blue1234: 不會啊 一樣還是會照看啊 語言不是絕對的原罪 10/20 19:57
blue1234: 我們政府一直在推廣台語了 不再說台語會被勸退QQ 10/20 19:58
Katarn: 我想問個問題,國外有所謂真正上國際的偶戲嗎? 10/20 22:47
mazda3kodo: 乾爹也有看布袋戲嗎 10/20 22:51
blue1234: 芝麻街的那個算嗎? 10/20 22:54
kof010485: 台語嗆招式的氣勢真的無可取代 10/20 23:18
talan: 芝麻街、Muppet與魔水晶等Jim Henson創造的偶戲 10/20 23:47
talan: 都有在國際流行,應該說在美國可以流行,基本上就能在世界 10/20 23:48
talan: 流行了 10/20 23:48
talan: 魔水晶則是史上預算最高的偶戲電影 10/20 23:49
talan: 雖然票房不太成功 但是很具影響力 最近Netflix還出影集 10/20 23:54
talan: 版上之前有人拿來講 評分很好 人氣應該不錯有機會續第二季 10/20 23:55
APM99: 魔CG 10/23 12:27
kenjip1p2: 蒼龍一吼破雲關: let the dragon yell and fuck it up 10/24 02:45
kenjip1p2: (mess it up). 10/24 02:45
raikkon41: 我覺得闍城血印可以試一試XD有吸血鬼跟外星人 10/25 08:50
evilaffair: 因為某些家族不喜歡被分一杯羹,華人特性:並非大愛與 11/08 17:29
evilaffair: 文化傳承,而是錢錢錢錢 11/08 17:29