看板 Patent 關於我們 聯絡資訊
我是菜鳥IFPE,入行即將滿一個月... 現在每天的工作內容是核稿和翻譯(日文案) 核稿的部分是,公司的日文案不是給外包翻(日文系), 就是客戶提供大陸人翻的中文譯稿等,我負責核稿, 檢查漏譯,誤譯,兩岸用詞轉換和潤稿等之後,幫客戶填寫說明書格式 翻譯則是翻譯化學相關說明書(日翻中,本身背景是化學碩畢) 大概就這樣...大致跟我當初所想的符合 快一個月下來,大概處理了六~七份CASE,涵蓋光電,機械,材料,生化化學等 不知道未來還會不會有其他的工作內容(如撰稿或答辯)XDD 請問各位專利工程師們,你的職責是?? 另外,我還有一個問題就是,在說明書中的"申請專利範圍"這一項 是不是只能寫"如申請專利範圍第X項所述之....,其中,....." 而不能寫"根據請求項X所述之....,其特徵為,...."(這是比較日式)?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.170.21 ※ 編輯: Xkang 來自: 210.192.253.6 (10/03 23:39)
forman:你有自己寫過新案?先從台灣新案寫起。 10/04 00:09
forman:有資深工程師帶你?有教育訓練?還是邊做邊學習 10/04 00:10
forman:你若要知道申請專利範圍寫法,可以去看專利審查基準 10/04 00:10
Xkang:沒寫過新案...職責還沒到吧~ 我會問這個問題是因為日翻中的 10/04 00:13
Xkang:時被資深的代理人要求這樣翻~只是想問說這是不是規定而已~ 10/04 00:13
forman:建議你可以自己寫新案看看,你就會知道你的邏輯思考能力 10/04 00:14
forman:有人帶你比較容易進入狀況,事務所有教育訓練更好。 10/04 00:14
forman:不然你可以去交大科法所推廣教育班上些專利工程師養成課程 10/04 00:15
forman:等你寫新案1-2年後你就會更瞭解何謂專利嚕 10/04 00:16
Xkang:有專利工程師只翻譯不寫案的嗎,還是要看事務所的情況啊? 10/04 00:39
forman:專利工程師有很多種,寫新案,純翻譯都有 10/04 00:44
Xkang:哦哦~瞭解...看來我還是以上面的交辦為主囉 呵呵 10/04 09:07
forman:我有看到你是日文專利工程師 10/04 09:28
Xkang:其實我對這份工作還蠻熱血的XDDD 10/04 10:41
forman:熱血pe? 10/04 12:03
SGod:「根據請求項X所述之」應該可以 但「其特徵為」不行 10/04 12:17
Xkang:yes hot-blooded PE XDDD 10/04 16:24
sr0:我覺得「其特徵為」可以 「根據請求項X所述之」不行 10/05 20:39
sr0:不過附屬項要用 「其中」 「其特徵為」不行寫在附屬項 10/05 20:41
JSL3719:"其特徵為"是大陸的用語 10/05 21:04
SGod:看他的問題應該是在問附屬項吧.. 10/06 21:40
qaz01:請問為什麼會很熱血阿? 10/06 22:39
Xkang:對語文,理工知識和一點點的法律有興趣就會熱血沸騰啊 10/06 23:44
JSL3719:大陸的詳述式附屬項多用"其特徵為"開頭,但寫"其中"審委也 10/06 23:46
JSL3719:不會說你寫錯。台灣的話有的審委會要求把"其特徵為"改成 10/06 23:47
JSL3719:"其中" 10/06 23:47
SGod:"其附加之特徵為"可以 但只寫"其特徵為"就變成兩段式寫法了 10/07 19:38
SGod:台灣是規定兩段式寫法僅能用於獨立項 不能用在附屬項 10/07 19:39