→ orsonplus:有些老板會爭一隻眼閉一隻眼,但是要小心情緒的問題 10/17 10:09
→ Xkang:情緒的問題??是說自己嗎~ 10/17 10:10
→ orsonplus:白天的工作難免會有碰到瓶頸或工作氣氛較差之時.. 10/17 10:10
→ Xkang:哦哦 也是XDD 10/17 10:11
→ Xkang:所以版大也是有在接案囉?~ 10/17 10:13
→ orsonplus:再加上人總有出槌的時後 XD 結果都怪罪在你分心..囧 10/17 10:13
→ orsonplus:我現在是全職SOHO族,有時會去事務所或產業支援一下 10/17 10:15
→ Xkang:哦哦 想必o大對接說明書的案子應該是非常有經驗囉XDD 10/17 10:17
→ orsonplus:痛苦的經驗,當你合作的窗口喜好稿件口味都不同時..... 10/17 10:19
推 orsonplus:一般來說工程師要抓主管+客戶的口味,就會一次ok 10/17 10:21
→ orsonplus:SOHO面對不同的窗口,口味多又很難抓客戶真實想法... 10/17 10:22
→ orsonplus:我是指面對事務所的窗口... 10/17 10:22
→ orsonplus:有些窗口的觀念是錯的,你也要硬著頭皮寫滿足他的東西 10/17 10:24
→ orsonplus:全職接案問題多,用兼差的比要安全,也沒自我管理的問題 10/17 10:29
→ orsonplus:不景氣風險也比較低... 10/17 10:30
→ Xkang:所以o大接的都是說明書CASE嘛 還是有其他書籍編譯啊~ 10/17 10:31
→ orsonplus:沒編譯 XD 我要出門了改天聊私下聊 10/17 10:42
→ orsonplus:最近打算要辦板聚喔 正在規劃中 大家交流交流 10/17 10:42
→ Xkang:Ok~期待版聚XD 10/17 10:44
→ forman:正職之餘要兼差比較累~建議還是不要太貪心爆肝比較適合 10/17 11:05
→ forman:最近準備要來學日文~>< 10/17 11:08
→ Xkang:日文蠻好用的哦~ 唸理工的偶當初還真沒想到自己會用日文這工 10/17 11:31
→ Xkang:具來甲飯XDD 10/17 11:31
→ Xkang:我也是有看到事務所再找人 不過我現在因為是IFPE 為了避嫌.. 10/17 11:37
→ Antinomy:0.6有點低 不過可能是剛開始合作的關係 10/17 20:01
→ forman:A大,請問要多少比較合理?謝謝 10/17 22:04
→ Xkang:新手上路有降子該偷笑啦~ 跟另外一位版友聊才知道有一家大 10/17 22:53
→ Xkang:翻譯社開價更低勒 10/17 22:53
推 keanue:正在學日文+1..不過純粹是為了打電動和看日文雜誌..囧 10/19 15:04
→ Xkang:不知道是我只接觸過日文稿還是怎樣,我試譯英文稿時才覺得 10/19 19:47
→ Xkang:日文好翻多了...一堆漢字的意思都嘛跟中文一樣... 10/19 19:47
→ Xkang:不過我後來還是決定跟對方合作了XDD~ 10/19 19:49
推 concen:有一陣子這樣過,不過後來換公司規定不可兼職就算了 10/19 21:18
→ concen:要注意有沒有急件,有急件會蠻累的` 10/19 21:19
→ Xkang:還被禁止哦~ 應該不是法律事務所吧? 事務所應該都不會禁止? 10/19 21:20
推 sr0:0.6一般價了啦 高譯費的都是各大事務所自己內部的人接走 10/21 19:59
→ sr0:況且現在各翻譯社 甚至大陸方便都在互相砍價 10/21 20:00
→ sr0:想要賺高譯費的日翻中 應該考慮其他種類的兼差翻譯 10/21 20:02
→ sr0:另外 soho的收入甚至有可能高過正職 讓你感到正職作好玩的 10/21 20:03
→ sr0:不過遇到金融風暴就窘了大家都想賺外快大家都在搶案 10/21 20:03
→ concen:我之前接的兩家,一字0.8的偶爾才有案子,一字0.6的常常有 10/21 21:48
→ concen:案子(但我有工作頂多一個月接兩件賺頂多一萬出頭吧)。 10/21 21:49
→ concen:不過學到一些東西,有些專利工程師審翻譯稿能力比我好得多 10/21 21:50
→ concen:我知道的不能兼職的(要申請)都是法律事務所 10/21 21:51
推 sr0:如果有在事務所上班 就接自己事務所的案子吧 一般都有的 10/21 22:40
→ sr0:假如是案子少到連發給人加兼都沒辦法的事務所 那就換一家吧 10/21 22:42
→ sr0:有在發案給自己專利工程師兼差的事務所 比比皆是 譯費大於0.6 10/21 22:44
推 sr0:行情參考一下 某翻譯社給的價碼 一日文字0.4 10/21 22:55
→ sr0:翻譯社是在壓榨譯者..XD 接來練練功或做人情還ok 做久會虧死 10/21 23:00
→ Xkang:我是上班的時候翻...因為是拿月薪的,所以也沒啥論件計酬的XD 10/21 23:03
→ Xkang:照sr大降講,我這個月翻了兩篇化妝品的(一堆化學式的那種), 10/21 23:04
→ Xkang:兩篇超過兩萬字,如果以論件計酬來說不是可以拿14~16K嗎XD 10/21 23:05
→ sr0:對啊 兩萬字整 一字0.6就至少值12k啦 看所一個月要你翻多少 10/21 23:08
→ sr0:假如算一算等於翻心酸的 練功練完 就趕快換一家吧 10/21 23:09
→ Xkang:還好啦,近期不打算換...以月薪來算還是比較OK的,當然我還有 10/21 23:11
→ Xkang:做核稿囉,不是只有翻譯,去找外包只是想撈錢罷了~~ 10/21 23:11
→ sr0:至少去換一家會給你好價的案子回家兼的 不用你自己上e04去找 10/21 23:12
→ Xkang:不敢想太多啦~ 畢竟專利這一塊我還是菜菜菜鳥...再說現在要 10/21 23:14
→ Xkang:找PE真的不是那麼好找...即使拿一張還不錯的文憑,沒相關經驗 10/21 23:15
→ Xkang:還是被好幾間打槍...所以有事務所肯讓我練兵就該偷笑囉~ 10/21 23:16
→ Xkang:現在事務所找人哦,挑學歷,挑經歷,刁筆試,口試刁懂不懂說明書 10/21 23:29
→ Xkang:個人去事務所筆試面試過的經驗非常豐富XDD 10/21 23:30
推 qaz01:為呵PE現在不好找阿? 10/22 23:50
→ qaz01:未來會好找嗎? 10/22 23:50
→ concen:我自己是覺得翻譯賺得還好,如果能找到正職薪水高一點的 10/24 12:02
→ concen:會賺得比翻譯多。我之前會找翻譯是當時的公司薪水不好也沒 10/24 12:02
→ concen:啥案子@@。花同樣的時間,儘量找報酬高一點的 10/24 12:03
→ concen:又要嘆一聲~同樣的人在不同的地方評價、薪資竟可能差別很大 10/24 12:05