作者piglauhk (我要當陽光型男!!)
看板Patent
標題[問題] 幾個名詞
時間Wed Feb 23 10:15:49 2011
常常看到以下幾個字
Patent ACT
Patent Rule
Patent Law
Patent Regulation
常常搞混 想上來請教一下先進上述各單字的差別
其中 又以law 跟act 跟 regulation 三詞的相對關係為最不明確
在美國 u.s.c. 開頭的是us patent law (專利法?)
那...us patent rule 就是台灣的專利施行細則囉? 是這樣嗎 (._.?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.159.67
※ 編輯: piglauhk 來自: 211.21.159.67 (02/23 10:18)
→ orsonplus:Rule 應該是很上位...治權概念的用法吧 02/23 11:44
→ orsonplus:Enforcement Rules 施行細則 @_@... 02/23 11:49
→ orsonplus:上述 Rule是針對字義用法,並非法律位階的上下位 02/23 13:21
→ orsonplus:若有造成誤解,請多包涵 Orz 02/23 13:21
→ forman:比較常看到是law and act 02/23 23:44
→ forman:也有看過Article 02/25 23:43