推 WAIJEE:謝謝分享~ 05/19 16:04
推 hsuhuche:p大的大致沒被要求修掉比較奇怪. 大陸對"約" "實質上"一 05/19 21:50
→ hsuhuche:類的用語 向來十分感冒。 05/19 21:51
→ piglauhk:內容是在舉例 而且 又不是在CLAIM當中 管不到啦 XD 05/19 22:44
推 ssrv:不可思議 05/21 12:43
推 DragonDeath:頗懷疑當初中國代理人是否有核稿 還是只是簽名了事 05/21 13:03
→ piglauhk:這好像不能怪中國方面的代理人 畢竟這種寫法在台美都不會 05/21 13:13
→ piglauhk:有什麼大問題 只能說 中國大陸的審委讓人感覺很霸道 05/21 13:14
推 ssrv:不然怎叫中國大陸呢 05/21 13:31
推 DragonDeath:在台美的確不會有大問題啦 但是中國代理人不就要懂嗎 05/21 13:43
→ DragonDeath:就像台灣進口案 翻譯時也常常會碰到"該"的問題 05/21 13:44
→ DragonDeath:台灣代理人不修照翻 常常就會拿到缺乏前置基礎的OA 05/21 13:45
→ DragonDeath:這種明確性問題 本來就是各國代理人應該要把關的地方 05/21 13:46
→ piglauhk: 理想中是要這樣子沒錯啦 .....但...(  ̄ c ̄)y▂ξ 05/21 17:18
推 ssrv:p大, 大陸代理人不把關很正常的. 05/21 18:02
推 ssrv:不把關, 服務費才可以收多次一點 05/21 18:04
→ piglauhk: 現在那麼競爭 案子說轉就轉 不會那麼黑吧 XD 05/21 20:00
→ VanDeLord:大陸搞潛規則低 05/21 20:10
→ VanDeLord:看起來中專代(港)的做法是正確的,難怪可以在北京熱點蓋 05/21 20:11
→ VanDeLord:整棟大樓當公司據點 05/21 20:11
→ VanDeLord:中專代(港)用包費制 15000RMB包到底 05/21 20:21
→ VanDeLord:↑相當理律/聖島 etc.等級 05/21 20:28
推 DragonDeath:看收費標準吧 通常收費高的比較有良心一點...... 05/22 09:30
→ DragonDeath:收費低的 過個一年半載還會拿到刪括號的OA...... 05/22 09:31
→ DragonDeath:不過 中國就算收費低 價碼還是極其驚人...... 05/22 09:32
→ piglauhk:....囧 是真的有那麼黑就對了 ︴(||| ° △ °)︴ 05/22 11:23
推 ssrv:有啊 就等p大跳出來整頓整頓了 05/22 12:46
→ VanDeLord:我處理大陸案比其他區域案子還費工夫多很多... 05/22 12:50
→ VanDeLord:in-house直接對大陸事務所要謹慎 05/22 12:50
→ VanDeLord:又多了一個審基要看@@...24HR根本不夠用 05/22 12:52
→ piglauhk:審查基準沒用啦 想當初俺一個OA 圖中畫有兩個齒輪連接 05/22 12:54
→ piglauhk:說明書"甲齒輪與乙齒輪嚙合" 俺將"甲齒輪與乙齒輪連接" 05/22 12:57
→ piglauhk:加到CLAIM.1 他說不被說明書支持 我就知道 句子真的只能 05/22 12:57
→ piglauhk:照貼 但審查基準明明就寫圖式為說明內容的一部份.... 05/22 12:58
→ piglauhk:看來中國大陸的審查員真的只把審查基準當"參考" XD 05/22 13:00
→ VanDeLord:那一國不是當參考@@? 參考不一定有用,不參考一定更慘 05/22 13:02
→ VanDeLord:像最近一個案子從七千多字自己加到一萬六千多字,OA難免 05/22 13:03
→ VanDeLord:為的就是將claim範圍的描述在每一層都有說明書文字支持 05/22 13:06
推 DragonDeath:中國大陸審查指南幾乎每段都寫說這只是指引... 05/22 13:16
→ piglauhk:v大請教一下 "申請後增修" 跟 "沒寫" 有什麼不一樣.... 05/22 13:25
→ piglauhk:理論上 申請後增修的內容應不得比申請前來得大才對? 05/22 13:28
推 DragonDeath:猜測是把圖上內容補述到發明說明 之後審查若接受 05/22 13:42
→ DragonDeath:就可以在日後修CLAIM時直接從發明說明貼上去 05/22 13:43
→ piglauhk:那為何不直接根據圖增修CLAIM就好...不會覺得怪怪的嗎 XD 05/22 13:46
→ VanDeLord:我的原則是可以補充說明,說越多越詳細越好 05/22 13:55
→ VanDeLord:補充說明和增加內容很模糊 05/22 13:56
→ VanDeLord:大陸這一塊我也才初學,我的不一定有用 05/22 14:00
→ VanDeLord:我是因為做大陸案FTO比對過上千篇專利後,使用觀察技, 05/22 14:16
→ VanDeLord:對岸對上下語意範圍超敏銳 05/22 14:18
→ VanDeLord:因此第一份上報的底搞就是關鍵,會死會活單看底稿底定8成 05/22 14:20
→ VanDeLord:以上,報告完畢 05/22 14:21
→ piglauhk:謝v大 (  ̄ c ̄)y▂ξ 05/22 16:14
→ larksong:把美國的說明書直接英翻中到大陸, 往往會遇到類似的問題. 05/23 00:18
→ VanDeLord:用日美式的概念寫sipo申請案也會遇到 05/23 09:44
→ hantang:中國這樣審查不違背 說明書是給熟知技藝者看的嗎 05/23 10:58
→ VanDeLord:現在是門外往內看,我不確定我這些說法沒有錯誤 05/23 11:02
推 concen:我覺得把審查指南相關段落能支持自己的論點貼上去 有時還 05/23 19:01
→ concen:蠻有用的 雖然未必 但有支持自己論點的地方可以視情況用 05/23 19:02
→ larksong:個人經驗時, 跟審查委員討論法理, 有的審查委員會翻臉 .. 05/24 00:30
→ larksong:倒是跟審查委員在技術或技術文字上攻防, 較能就是論事. 05/24 00:31