作者madgame (靜)
看板Patent
標題Re: [問題] 美國專利112之核駁的問題
時間Thu Mar 28 22:05:38 2013
※ 引述《z3919870 (zachary)》之銘言:
: 各位大大,大家午安
: 小弟今天接到一個美國專利112之核駁
: 霎時晴天霹靂不知如何是好
: 事情是這樣的,請聽我娓娓道來:
: 這個案子已經是第3次答辯
: 其中,在第2次答辯中,審查委員指出
: 本案claim中係使用開放式用語,因此無法與前案有所區隔
: 為讓大家快速進入案情,本案修改後的claim 1 大致是長這個樣子
: A......, comprising:
: B....,
: C....,
: D....,consisting of E, F, G.
: 其中,上次答辯中之爭點就是在技術特徵D,所以我跟主管討論後決定只把D改成封閉式
: 未料,在此次答辯中,審查委員指出:
: 1.本案的CLAIM開頭仍然是開放式用語,所以仍然無法與前案有所區隔。
: 2.本案雖然把技術特徵D改為封閉式用語,但說明書中皆使用開放式用語
: 所以本案的說明書無法支持claim中的封閉式用語,所以不符合112之規定。
: 囧,接到第1點的核駁意見我覺得可以接受
: 但第2點就不知道該怎麼辦了,請問各位大大有遇過把開放式改為封閉式
: 結果接到112的核駁的嗎?
純回第二點
http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/s2163.html#d0e214820
2163.05
II. NARROWING OR SUBGENERIC CLAIM
The introduction of claim changes which involve narrowing the claims by
introducing elements or limitations which are not supported by the as-filed
disclosure is a violation of the written description requirement of 35 U.S.C.
112, first paragraph.
審委的理由沒有錯
爭點不在於請求範圍的擴張或限縮
而在於修改之後的範疇有沒有引入新事項,能不能得到原說明書的支持
如果說明書全文都不排除開放式的解讀,
那麼,改成封閉式確實會違反 written description 的規定
然而應該注意的是
所謂「得到說明書的支持」,不一定要是明文的支持,隱含的也可以
To comply with the written description requirement of 35 U.S.C. 112, para. 1,
or to be entitled to an earlier priority date or filing date under 35 U.S.C.
119, 120, or 365(c), each claim limitation must be expressly, implicitly, or
inherently supported in the originally filed disclosure.
所以,如果你可以基於說明書的技術內容,提出解釋
雖然說明書使用的是開放式用語
但從前後文可以確認
D 只能由 E, F, G 三個要素組成
不可能再有其他要素
或許就有可能改成封閉式
一點意見參考看看
--
另外,可以私信告知申請案號嗎 XD
前陣子跟同事討論過這問題
他堅持把開放式改成封閉式不會有 112 問題
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.85.116.109
→ madgame:可以參考一下上面這個歐洲判例 詳細討論了歷年來對 03/28 22:54
→ madgame:comprising 改成 consisting of 的判決 03/28 22:54
→ madgame:尤其是 points 3.2-3.4 and 5.1-5.6 03/28 22:54
→ forcomet:為什麼看歐洲判例?對美國有拘束力嗎? 03/28 23:13
→ madgame:一點約束力都沒有…XD 只是google到的相關資料而已 03/28 23:21
→ VanDeLord:"不可能再有其他要素"縮超小,但是說明書就用開放式 03/28 23:27
→ VanDeLord:意思就是存在有其他目前雖然未揭露,可以達成實質效果的 03/28 23:29
→ VanDeLord:元件存在 03/28 23:30
→ madgame:不一定,舉個簡單的例子 03/28 23:34
→ madgame:請求項是 A composition comprising A, B, and C 03/28 23:35
→ madgame:如果實施例記載 a composition comprises 30% of A, 03/28 23:36
→ madgame:30% of B, and 40% of C 03/28 23:36
→ madgame:這種狀況下 把請求項的 comprise 改成 consist of 03/28 23:37
→ madgame:我個人覺得沒有 new matter 問題 03/28 23:37
→ VanDeLord:我同意,這是因為claim裡面已經有明確的限制條件 03/28 23:38
推 z3919870:各位太專業了!!萬分感謝 我會去看看判例有沒有可以用的 03/28 23:40
→ VanDeLord:不過原po是說明書用comprise但是claim用consist of 03/28 23:40
→ z3919870:現在要先去趕中文稿了~ 禾斗 03/28 23:41
→ VanDeLord:辛苦了,感謝您的案例分享 03/28 23:41
→ forcomet:說明書沒有30% 40%這些東西 也沒有數值限制的情況下 改 03/28 23:42
→ forcomet:consist of也是沒問題 03/28 23:43
→ VanDeLord:這可能要看說明書實際的寫法才知道 03/28 23:45
→ madgame:interesting! forcomet有案例可參考嗎? 03/28 23:46
推 z3919870:不過我自己覺得審查委員解釋本案的determination rule的 03/28 23:53
→ z3919870:方法好像有點怪怪的~ 不過我也說不上來哪裡怪就是了~ 03/28 23:54
→ forcomet:"如果說明書全文都不排除開放式的解讀" 這是哪邊出現過? 03/29 00:03
推 zweisteine:以EPO對Art. 123(2) EPC的嚴格程度之高,對於討論美國 03/29 04:40
→ zweisteine:的情況其實參考價值不高XD 03/29 04:41
→ hantang:審委不見得都對的 03/30 10:06