作者fotofolio (投①號,逆轉勝)
看板PhotoCritic
標題Re: [議事] 語言與真實的關係 ??
時間Sat Aug 30 09:26:22 2008
※ 引述《aloke (真煩)》之銘言:
: 剛剛看書看到一段話這樣寫..
: "For the deconstructor, the relationship of language to reality is not
: given, or even reliable, since all language systems are inherently
: unreliable cultural constructs"
: 後面又解釋什麼叫做 language to reality 是 reliable ~
: "....the nature of a word has its origin in the structure of
: the reality itself and hence makes the truth about that
: structure directly present to the mind"
: 請問有沒有什麼例子可以幫助理解這邊說的語言跟真實的關係阿... ??
: 語言跟真實的關係 unreliable 還好想,為什麼以前會覺得他們是 reliable 的.....
如果你覺得unreliable比較好想
表示你的觀念已經是以後現代為基調了
後面那段其實講的是傳統上對於語言的觀念
每一個字都發源自一個觀念
再講白話一點
如果你問 為什麼有「女人」這個字
傳統上的回答是:因為有女人這種人種,我要把他說出來,所以有女人這個字
換句話說,就是真的有女人,所以才有女人這個字
這樣語言與真實就了聯繫,是reliable的
所以這邊所說的語言與真實的reliable,不是語言能不能描述出真實這樣淺的層次
真的要戳破語言與真實之間聯繫假象,不是那麼容易的工程
所以如果你覺得語言與真實的reliable好想
可以試試看「女人」這個字為例做reliable的解釋
來看看你是不是真的了解那本書所說的觀念
請注意,不是瞎子摸像那種很抽象的寓言喔
而是要很具體的講出我們的文化怎麼塑造出「女人」這個字
也就是說「女性」是一個虛假,不真實的觀念,
是「女人」這個字使我們以為真的有「女人」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.100.202
推 aloke:嗯嗯...thanks ~ 08/30 22:55
推 aloke:真難想像不久之前大家是認為一個字真的代表某個物 08/30 23:06
→ aloke:你最後那邊說的應該是"un"reliable 吧 ?? 08/30 23:07
→ fotofolio:oops 筆誤。 難以想像嗎? 樓下k大真的那樣認為阿 08/30 23:58
推 kirros:呵 我的意思是~ 在不同面向上去看 兩者都有強烈的支持性 08/31 01:11
→ kirros:女人真的代表該物 <-- 正確 女人不代表該物 <--也正確 08/31 01:12
→ kirros:不同角度觀看 往往會有不同的結果 甚至是相衝突的 08/31 01:13