推 Furch :解析度是dpi..不是總相素數= = 02/18 13:40
→ erspicu :誰規定解析度就是DPI的 兩種用法都有人在用阿 02/18 13:44
→ erspicu :怎麼一堆人愛鑽這種無聊的牛角尖阿 02/18 13:44
※ 編輯: erspicu 來自: 219.70.0.39 (02/18 13:45)
→ erspicu :自己多看看吧 用法與定義不只一種 02/18 13:49
→ erspicu :很多時候提解析度是指影像解析度 02/18 13:50
推 fasthall :這邊用解析度本來就很正常啊 02/18 14:14
推 ruemann :其實這個解析度算是被誤用 不過太多人用只好將錯就錯 02/18 14:18
→ ruemann :也算是一種積非成是啦 -_- 02/18 14:19
→ erspicu :很多新中文詞彙其實都是外來語翻譯 本來就沒啥對錯 02/18 14:19
→ erspicu :語言的定義本來就是人給予的 不需要太專鑽牛角尖 02/18 14:20
→ erspicu :更何況一樓推文的動機實在是... 02/18 14:20
→ erspicu :外語新辭翻譯中文其實有很多模糊的地方阿 02/18 14:23
推 Furch :外來語翻譯倒是不見得,查了一下"解析度"這個詞並沒 02/18 14:25
→ ruemann :其實可以避免的,只是教育部一直沒有去做這些事.... 02/18 14:25
→ Furch :有什麼精準對應的英文名詞。這也是一個詞彙,眾多表 02/18 14:25
→ Furch :示的原因。推文前沒先查好資料是我的失誤,解析度沒 02/18 14:25
→ Furch :有精準定義也是我無法反駁的點。 02/18 14:25
→ Furch :教育部代表的是官方語意,不能改變約定俗成... 02/18 14:27
→ Decill :resolution不是翻成解析度是翻成什麼啊? 02/19 19:41