看板 Physics 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《h816090 (~天天都是happy day~)》之銘言: : 1. The situation might be imposed by a deliberate experiment : or governed simply by the dimensions of the region where the : thing is confined. 這情況可能是被精緻的實驗強加驗證 或者被單純的控制在物體受限制區域的維度裏 : 2. It's unlikely that random thermal energy would create : even a single photon. Thus, we expect to find no : photon energy at arbitrary high frequencies. 任意散亂的熱能不太可能創造一個光子,所以我們找不有光子能量對到任意的高頻 (意思是說光子的發射跟吸收只會發生在特定能階,就是說它不是連續譜) : 第一句我不懂的是翻譯的語句順序 調了很久都翻不順 : 無法懂他的意思  還有imposed在這裡到底表示什麼呢? : 第二句是create even a single photon 還有後面期待什麼? : 這邊看不太懂 : 請高手幫忙講解意思  感謝T_T -- 夜來風雨聲 花落知多少 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.71.15.13
h816090:謝謝你 05/19 00:55
gonghour:挖嗚 原PO翻的真棒!! 05/19 12:59
sputtering:I just translated the statements by it's 05/19 15:42
sputtering:discription but not nature...... 05/19 15:43
sputtering:I think they did't consider the situation of 05/19 15:50
sputtering:radiation. 05/19 15:51
sputtering:我很久沒用英文寫了OO||| 05/19 15:52