→ MOONRAKER:最好瓦斯爐是靠thermal radiation啦 分明就是對流加傳導 04/02 18:52
→ MOONRAKER:靠thermal radiation加熱東東的是紅外線電暖器 04/02 18:53
→ copyxee:你把你的手 放在火燄上(離火燄一些距離) 看你會不會熱... 04/02 18:55
推 YJM1106:大家都不對,高熱火焰的熱傳是 輻射與熱對流並聯發生 04/02 18:57
※ 編輯: copyxee 來自: 140.115.30.15 (04/02 19:04)
推 serveto:如果從能量守恆為出發點,輻射並不是只有熱能,還有光能 04/02 19:05
→ serveto:所以問題變成是,這兩種能量是如何傳播的 04/02 19:05
→ serveto:17世紀牛頓首先把光當成由光粒子組成,而且這種粒子具有 04/02 19:06
→ serveto:質量。然後18世紀左右Fourier是從熱在固體裡傳播寫出 04/02 19:06
→ serveto:heat equation.....為了解偏微分方程式他用了傅立業分析 04/02 19:07
→ serveto:當然Lavoisier最初作燃燒實驗可能只是假設質量守恆 04/02 19:09
→ serveto:只能測一些化學反應前後的質量 04/02 19:10
→ serveto:牽扯很廣.....我也只知道一些瑣碎而已 04/02 19:10
→ serveto:古人在一開始也一定跟你我一樣茫然,只能用「猜」的 04/02 19:12
推 serveto:一直到20世紀初的黑體輻射實驗之間應該還經過很多...= = 04/02 19:17
推 serveto:牛頓的方程式的數學形式上可能只適合處理particle的問題 04/02 19:26
→ serveto:到了Lagrange跟之後的Hamilton從能量觀點來看就不一樣 04/02 19:26
→ copyxee:樓上大大 看來是科學史高手 @@"a...收獲良多 感恩~ 04/02 20:44
→ MOONRAKER:胡言亂語還好意思嫌人不理性交流啊,哼哼 04/02 23:17
→ MOONRAKER:手離開會熱就是用輻射在加熱,只知其一不知其二,好笑 04/02 23:18
推 goldflower:我只能說我不喜歡在文章秀沒必要用英文寫的詞彙...(逃) 04/02 23:25
→ copyxee:"M"大 不用那麼激動 你累了嗎? 喝杯Coffee吧 04/03 00:54
→ copyxee:"g大" 中文內穿插英文 我知道有些人會不習慣 但那些是專業 04/03 00:55
→ copyxee:是專業單字 翻成中文沒有太大意義 04/03 00:58
※ 編輯: copyxee 來自: 140.115.30.15 (04/03 01:02)
→ copyxee:EX:chemical potential 翻成 "化學勢"並不會多幫助你了解 04/03 01:03
→ copyxee:其物理內容 所以我選擇不翻成中文 04/03 01:04
→ copyxee:你不喜歡這樣 只能跟你說 抱歉了! 04/03 01:04
推 sxt56862:專用字彙用英文確實比較好 除非這個字彙是中國人發明的 04/03 01:19