看板 Physics 關於我們 聯絡資訊
: 既然科學是國際性,需要國際間的交流,就不應該過度強調語言區別, : 進而套到教科書的選擇上去。(這裡不包括中英文以外的書籍) 對於c大的說法,我很同意,我認為有心要做科學的學生,絕對不能逃避英文, 因為那就是作科學的共通語言.如果不能處理英文,那麼你可離開這行了.如 果上物理課的同時,教授也必須負擔有幫學生學習英文的責任,那麼在教科書 的挑選上選擇英文,甚至授課的時候全英文上課我都支持.事實上,香港,新加 坡都是如此.這也是我為什麼說,念理工科的學生不該跑去看中譯本的原因. : 如果以製造隔閡作為強國之本,美國大可以直接拒收其他國家學生, : 禁止教科書對外販售,甚至封鎖對外公佈研究成果,甚至嚴禁網路開放式課程, : 禁止對外公佈上課教學錄影等。 : 相反的,美國洽洽是因為對多元文化的包容,而得以有更高的國際交流, : 更加促進、助長其本身的強大。 這點我想是諸多想法中,我們差異比較大的,因為這樣的比方不洽當,我很支持國際 交流,事實上我正在國際交流中.所以我也覺得你舉的例子並不洽當,因為教科書中 文化,怎麼會延伸到拒收國際學生,禁止教科書發售,禁止研究成功公布呢?這應該 把我的論點過度延伸,把發展自身給扭曲成不容外人了. 讓我釐清一件事情,我想講的是,當越來越多的人願意用中文寫自己的科學書籍,這 代表著以中文為母語的我們,擁有了更多的資源是別人享受不到的.這些資源我們也 很歡迎別人取得,例如翻譯.讓我們授權,讓我們抽版稅,例如Greiner,Landau,之書 如同國外那些書商現在授權我們翻譯的作法一樣,沒理由他們這樣作沒問題,我們作 就有問題了. 而且另一點很重要的是,並非每一位理工科學生都是作學術的,也並非每個人對知識 都是不計時間,金錢,成本的在取得的.有些只是工程師,有些只是某些工作上的需求, 有些只是自身興趣嗜好.例如現在台灣的電腦書籍就非常蓬勃,其結果就是很多人高 中就可以變成C語言的高手了,如果今天台灣的電腦知識供應鏈還是處在仰賴外國的 英文書進口,會有這天? 那些高中生,除了念資工系之外,想變成程式高手應該一生都 不可能了. 如果是這樣,我可不可以說英語系的高中生天生就比台灣高中生更有機會 成為電腦神童? 這難道不是因為語言造成的戰略資源? 對物理來說,因為物理本身就是高度學術性質的學科,我們可以說念物理的人一定要 懂英文.但是對於很多其他的學科並非如此,我想現在這麼多電腦神童,青年網頁高手 就是很好的例子.難到台灣的程式設計領域,有因為台灣充斥著無數的中文程式語言 書籍而墮落了? 我說真的,台灣的程式中文化書籍非常誇張,幾乎任何一間書店都會 有一整遍的專區放滿了程式語言的書籍,我從沒有在國外(至少美國)任何一間書店看 過類似的景像過.更別提在台灣還是一種普遍的情況了. 另一個重要的關鍵是生產鏈的問題,目前的情況是這樣的,因為中文的科研領域目前 沒有中文著述的市場,所以也沒有本土的出版商願意出版這樣的書籍.因此在知識的 取得上,我們永遠只能處於被動狀態:等外國的出版商出版類似的書籍,等這些書籍在 amazon上架,然後我們用一本將近100美金的價格從國外下訂單,經過昂貴的寄件費用 和漫長的等待之後終於收到了這本書.我們要問一個問題,如果這個領域在本土已經 有專家,為什麼我們要淪為知識供應鏈的邊陲地帶? 整個供應鏈可不可以是這樣: 台灣的出版商和台灣的學者洽談最新的出版計畫,在 幾個月的時間之內這本書從構想變成上市,你只要在誠品花幾百塊錢就可以買回家. 在知識的供應鏈上,我們總是可以保持在最新最好的狀態? 久而久之,我們會在本土 建立起一條龐大的供應鏈,這個供應鏈所販售的知識是內需的,針對自身需求定作的, 平價的,易取得的,即時的,不仰賴他人的,獨立自主的知識供應鏈. 台灣現在熱門什麼,缺什麼,我們就馬上作,馬上寫,然後用合理的價格販賣這些知識 ,而不是苦等國外書商用著昂貴的價格來取得明明我們自身就擁有的知識. 擁有一個自己的,量身定作的,針對台灣各個產業,領域提供一個不仰賴外國進口的 知識生產鏈,又算不算一種因為語言造成的戰略資源? : 就算真的從政治的戰略上考慮,也必須考量到可行性與效益。 所以我才在文章中說,想做這個,必須想的是整個超過15億的華語人口,而非只有台灣. ************** 其實我可以理解每當大家聽到科學中文化之後,都會馬上有一層顧慮: "我們天天都在看英文的文獻耶,這樣好嗎,英文很重要耶" 這我完全可以理解,但是很大部分的原因是因為這是物理版! 大多數人念的是物理, 作的是學術,科學中文化在物理這圈子並非有迫切性的問題,但是其他領域呢?電機, 化工,資訊? 工程師,藥劑師,程式設計師,土木技師? 他們也同樣的跟我們有耐心等 待國外知識的進口? 有耐心打好自己的英文底子以應付這些書籍? 要知道,這些每 天在作學術,對英文使用自如的科學家,僅只是社會組成比例的1%甚至更低,但另外 99%呢? 科學中文化並不只是為了那些以後立志要當科學家的人服務,這些人,他們 取得知識的管道很先進,可以隨時的取得國際上最新的論文,跟國際上最頂尖的大師 自由的交流,根本不在乎有沒有中文書可看,但其他人呢? 技職生,工程師,業餘愛好 者,中學的老師,作科展的高中生,他們取得最新最好的知識的權力呢?這些社會上佔 最大多數的人群,擁有了其他語系的人享受不到的資源,算不算一種有力的國本? 其實我覺得科學中文化根本是一件不需要爭論,而且馬上該作的事情,從有迫切性的 ,具應用價值的領域先作起,慢慢的把生產鏈給建立起來,最後從一個知識的進口國 轉變成一個知識產業的自足國,甚至有朝一日成為一個輸出國. 這件事情的考量,不 該單從物理人或是學術人的角度思考.應該是為更多人的需求思考. 科學中文化這件事情,在我看來沒有要不要作的問題,只有還要等多久才願意作的問題. 不過當然啦,這邊打打嘴砲,講講烏托邦的想法,明天醒來,我們的世界應該還是一樣. -- ★人生中最溫暖的夏天是在紐約的冬天 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.120.178.195
Qmmmmnn:我不是物理系的 我身邊的人也沒幾個很需要中文書 11/24 14:35
※ 編輯: pipidog 來自: 128.120.178.195 (11/24 14:38)
Qmmmmnn:你可能會說 因為是大學生的關係,所以如果談到國高中生..? 11/24 14:37
pipidog:好吧,也許是我對科學中文化太多想像了,或許台灣真的沒什麼 11/24 14:41
pipidog:人對中文知識有需求吧,我承認這問題或許我想像過度了 11/24 14:42
Qmmmmnn:我們系上的確有人用中文書,不過都是暑修時在看的 11/24 14:43
Qmmmmnn:而且,談這事情就要談到教育了 教育制度你談的有很大關係 11/24 14:44
Qmmmmnn:但若又要談教育,那我想你在此分享心等同打打嘴砲 11/24 14:45
Qmmmmnn:也許你應該先找幾個志同道合的朋友一起創個group來搞 11/24 14:45
Qmmmmnn:會比較好 11/24 14:45
zealeliot:我覺得蠻有需求的吧 有多少人想學但是因為原文止歩的 11/24 14:45
Qmmmmnn:那些人需要是事實,但是搞這行業的想賺錢也是事實 11/24 14:46
Qmmmmnn:如果台灣大多數大學生都需要中文書 那麼有市場就有人做了 11/24 14:47
Qmmmmnn:不過現在看起來 似乎是沒甚麼人想做這件事 11/24 14:47
Qmmmmnn:pipidog的想法不可能沒人想過 但放棄的原因是甚麼? 11/24 14:48
Qmmmmnn:我想,對這議題很有看法的pipidog是非常清楚的 11/24 14:48
YmemY:請問樓上覺得 放棄的原因是什麼呢? 願聞其詳! 11/24 15:01
Qmmmmnn:我沒去仔細想耶 pipidog一定想做這件事情呀 你怎不問他 11/24 15:03
YmemY:個人覺得中文教科書是有需要的,身邊一些朋友都因語言關係 11/24 15:04
Qmmmmnn:如果要筆戰的話 我可沒這閒情逸致喔 你加油 11/24 15:04
Qmmmmnn:好吧 那是我身邊的朋友英文都太強╮(╯_╰)╭ sorry拉 11/24 15:05
YmemY:導致學習胃口差~我是學工程的,許多時候的確希望有中文,快 11/24 15:06
YmemY:速取得知識,有些知識真的只是工具,不打算深入探究. 11/24 15:06
YmemY:我不是要筆戰@@ 我是在請教..因為我對這問題有興趣,你看起 11/24 15:07
YmemY:來似乎心理早有答案的樣子,所以我才請教你. 11/24 15:07
MOONRAKER:有人不想討論又裝出一副很公正的樣子 就別裝了吧 11/24 15:23
MOONRAKER:中文化被簡化到上課需不需要的問題 真是太黯然銷魂了 11/24 15:24
MOONRAKER:COR BLIMEY! 11/24 15:24
funnypeter:很奇怪 為啥要把中文妖魔化? 有中文看為何要看英文? 11/24 15:29
funnypeter:有不少數理不錯的人 英文就是不太好 看原文書就花費 11/24 15:29
funnypeter:很大力氣 不是白白浪費數理人才? 11/24 15:30
waddler:可是要寫出好的中文書 要花費一些更好的數理人才的精力 XD 11/24 15:33
funnypeter:?? 不懂 寫出好的中文書會有很多數理人才受益 11/24 15:34
funnypeter:然後作者也可以賺到錢 哪裡不好了? 11/24 15:35
funnypeter:不過現在癥結點就是台灣市場太小 所以沒有人願意去 11/24 15:35
waddler:我覺得這問題的重點也是如何取得平衡 11/24 15:35
funnypeter:中文化 再加上英文中文數理都很強的人才太少了 11/24 15:35
funnypeter:不過沒差啦 反正大陸那邊很多翻譯的中文書 11/24 15:37
waddler:樓上 我並沒有說不好阿 XD 只是我覺得能夠寫出好書的人 11/24 15:37
waddler:本身本業也有很多事要忙 總不能巴望這類人才都得去寫書吧 11/24 15:39
mouwat:對這議題沒有興趣就閉嘴阿 只會潑點冷水去八卦版阿 11/24 17:14
mouwat:有幾個學生會沒事就拿起課本看 老師沒教就看的 11/24 17:15
jerry78424:我不覺得教英文是教授份內的工作...物理內涵跟英文無關 11/24 18:23
jerry78424:看不懂英文論文純粹是個人問題 教授沒義務幫忙教英文吧 11/24 18:24
YmemY:只是引導學生透過英文來學物理吧~沒有說要直接教英文 11/24 18:34
jerry78424:所以說真的有必要嗎? 我覺得這只會導致學習效率低下... 11/24 18:38
YmemY:不過大學教授為學物理的學生開這扇窗 會使許多人受惠吧? 11/24 18:44
YmemY:老實說我以前也常幹譙(我英文程度中等) 可是後來接觸比較多 11/24 18:45
YmemY:資料都是英文的之後 就覺得有必要熟悉英文~ 11/24 18:46
Qmmmmnn:mouwat好嗆唷 11/24 21:35
dancemoon:中文英文物理皆上乘的人材會有多少想做這種事QQ 11/24 22:58
HDT:...某隻蟲也沒無聊得不是嗎= = 11/24 23:02
HDT:推舞月講的 數理中英皆好的人 不會去想到這個問題 而數理好中 11/24 23:03
HDT:英有困難 即使有心也無力 而數理不好的 當然更不可能了= = 11/24 23:04
HDT:某隻蟲也挺嗆挺無聊的不是嗎? 我尊重你回答問題時的表現 11/24 23:04
HDT:但我賭爛你的一些態度 在專業上我尊重你 但在私底下你得不到我 11/24 23:05
HDT:的尊重 11/24 23:05
mouwat:是阿 我就是在嗆你 11/24 23:18
HDT:看引力論算麼? 雖然看不太懂就是了... 11/24 23:20
xgcj:大家冷靜點 11/24 23:20
HDT:嗯 學長沒必要這樣吧 11/24 23:22
hanabiz:有不同的意見交流很好 但火氣別太大啊@@ 11/24 23:23
SplitField:Everybody was kung-fu fighting :D 11/24 23:27
HDT:期中考前後一兩個禮拜大家都會比較火 XP 11/24 23:29
Qmmmmnn:講得好像沒有你的尊重就會怎樣似的 無聊 11/25 01:29
Qmmmmnn:而且我從頭到尾的推文 沒半句是因我想來潑冷水/筆戰而打的 11/25 01:31
Qmmmmnn:我講的都是事實 不然你們覺得我都亂扯嗎? 11/25 01:31
funnypeter:其實有些的確是亂扯XD 11/25 01:42
funnypeter:是市場太小加上獲利空間小 才會都沒人做中文化 11/25 01:43
funnypeter:不是台灣學生不需要中文書 11/25 01:43
funnypeter:不然一堆人從大陸進口翻譯簡體中文書 進好玩的? 11/25 01:44
Qmmmmnn:有很多人嗎? 11/25 01:50
Qmmmmnn:照你這麼說,台灣學生會很需要中文書,那又為何市場太小? 11/25 01:50
Qmmmmnn:我看得出來板上很多人英文程度不好 那我的確不適合繼續發 11/25 01:53
Qmmmmnn:表我的意見 反正我怎麼講都會有人認為我來亂的 11/25 01:54
Qmmmmnn:環境不同 隨便囉 11/25 01:54
funnypeter:我也隨便阿 我自己系上的書也能看懂阿 11/25 01:57
funnypeter:只是不認同把中文化妖魔化 有自己的母語可以看 11/25 01:58
funnypeter:為什麼要採取否定態度呢? 對於中文化應該要抱持鼓勵 11/25 01:59
funnypeter:受益的不只是自己 而是整個國家各行各業各階層都受益 11/25 01:59
funnypeter:再來語言只不過是工具 不需要去否定語言不好的人 11/25 02:01
funnypeter:我以前剛念大學也曾經瞧不起英文不好的人 11/25 02:01
funnypeter:現在快畢業了只覺得那時很幼稚 就這樣 晚安 11/25 02:01
chungweitw:市場小是因為教授不用中文書. 和學生需要與否無關 11/25 03:15
HDT:沒我的尊重當然不會怎樣 那又不值錢 11/25 07:33
HDT:看是一定看得懂 但畢竟原文書不是母語 多了一個轉換的過程 這 11/25 07:35
HDT:多少浪費了一點時間 加上文法(雖然原文書文法不難)的問題 11/25 07:36
HDT:一個章節可能看中文只要花個一天就能吸收50% 看原文大概花了一 11/25 07:38
HDT:兩天才能吸收同樣的份量(以我來講大概一個禮拜也才30%) 11/25 07:39
HDT:這無形來講就吃虧許多 畢竟英文再好 那也不是母語 也不是常用 11/25 07:39
HDT:的語言 閱讀的效率絕對不會比中母語快 11/25 07:40
dancemoon:影印店印印印市場大得起來也怪,有能力做的都無心經營吧 11/25 08:09
dancemoon:最後還要嗆版友英文不好 真的是來亂的吧 =.= 11/25 08:10
HDT:嗯 我看不爽的的確是他說別人英文不好這件事= = 11/25 08:28
HDT:其實我個人也還蠻肯花錢買正版物的 目前在看的引力論之前買過 11/25 08:29
HDT:被同學借走就失聯了 目前看的是圖書館的 有可能會花錢再買一本 11/25 08:30
HDT:引印店的問題就卡在"英文看不懂"+"上課不一定會用"這兩點吧? 11/25 08:30
HDT:所以與其買正版原文書 有些人是真的會用印的 也比較便宜 11/25 08:31
HDT:如果今天出中文化 或許能夠減少也說不定? 會貪小便宜的也就那 11/25 08:31
HDT:些人吧? 11/25 08:31
dancemoon:貪小便宜的人太多了 民族性啊 XD 11/25 09:49
nightkid:有部分原因是台灣賣的原文書太貴了 11/25 09:50
nightkid:據我們實驗室那位之前在印度念書的博班學生說 11/25 09:51
nightkid:印度賣傑克森只要400NTD 你沒看錯 就是這個價 11/25 09:51
nightkid:台灣賣的則破千 11/25 09:51
HDT:貪小便宜得的確很多 但是這也是因為一本看不懂的書竟然要賣我 11/25 09:54
HDT:一兩張小朋友 才會想去貪小便宜吧? 一本看的懂的書而且只賣幾 11/25 09:54
HDT:張國父 我相信應該會少很多 即使是原文書 價格能再低一點 用印 11/25 09:55
HDT:的應該也會大幅度減少 至於那種除非比印的還便宜 否則就是要印 11/25 09:55
HDT:的那種人 中文化原文書的確和他們沒啥太大的關係就是了 11/25 09:56
dancemoon:其實也未必要翻譯,可以用中文寫自己的書,不過這就牽涉 11/25 10:09
dancemoon:另一個問題,寫了誰要買 囧 11/25 10:09
dancemoon:能夠寫出中文的原著才能真正有助於科學的中文化吧~ 11/25 10:13
HDT:有興趣我是一定會買的=w= 家裡有一整個書櫃是物理相關書籍... 11/25 10:16
HDT:不過不能代表其他人會這麼做就是了 11/25 10:17
HDT:啃中文書和啃非中文書時間真的差很多啊= = 我英文爛是爛在字庫 11/25 10:17
HDT:太少 不過要看原文書內容到也可以看出個70% 不過時間就差很多 11/25 10:18
HDT:同樣內容的中英(引力論的原文黑本和翻譯藍本)我都看過 11/25 10:18
HDT:中文的大概花我一個月的時間去看完 然後大概又要花幾個月去吸 11/25 10:19
HDT:收 但是原文本的 我應該還沒看超過三章XDDDDDDDD 11/25 10:19
kratistos:教學用途的話,只要有教授用,那就肯定有學生買 11/26 00:03
kratistos:至於要寫的非本科生也願意買來看的話可能就要多花點心思 11/26 00:08
kratistos:畢竟書不是寫完就好,還要能定期更新內容才行 11/26 00:09
sneak: 看不懂英文論文純粹是個 https://muxiv.com 08/13 15:55
sneak: 的那種人 中文化原文書 https://daxiv.com 09/17 13:56
sneak: 引印店的問題就卡在"英 https://daxiv.com 11/09 12:02
sneak: 嗯 我看不爽的的確是他 https://noxiv.com 01/02 14:36
muxiv: 表我的意見 反正我怎麼 https://muxiv.com 07/06 22:39
fragmentwing: 慶幸這個時代有chatgpt 雖然仍然是二手三手的知識 05/30 18:02
fragmentwing: 至少翻譯是隨手可得了 05/30 18:02