原文出處:
http://0rz.net/ed106
--
Time to dust off the suitcases, break out the road jerseys and return to
typical NBA life.
該是溫習成天與行李箱為伍的時候了,穿上客場球衣準備回到典型的NBA生活吧。
The Pistons will say bye-bye to Michigan's gray skies this week with games
Tuesday in Oklahoma City against New Orleans and Thursday in San Antonio.
活塞本週將會跟密西根灰暗的天空說掰掰,於禮拜二及四分別到奧克拉荷馬市及聖安
東尼奧迎戰黃蜂及馬刺。
The NBA leaders were home for most of the past three weeks, playing eight of
nine games at the Palace. Their only away game during the holiday season was a
quick jaunt to Cleveland, Detroit's closest opponent, geographically.
這支全NBA戰績最出色的球隊幾乎過去3個禮拜都待在家,9場比賽中有8場在主場奧本
山宮殿舉行。他們在聖誕假期期間唯一一場客場比賽是到地理位置上距離底特律最近的客
場 - 克里夫蘭去遠足,挑戰騎士。
After losing to the Utah Jazz on Saturday night, point guard Chauncey Billups
said it's not a bad time to go on the road.
在禮拜六晚上敗給猶他爵士後,控衛槍蜥表示這並不是一個進行客場之旅的壞時機。
"We love the road," Billups said. "We love playing in opposing buildings. We've
been like that for years." Still, no one is doing cartwheels about leaving
Michigan for the week.
槍蜥說"我們熱愛客場比賽,熱愛在敵隊的主場出賽,好幾年來都是如此。"其他人對
於離開密西根一個禮拜到外地去比賽也一樣期待。(譯按:doing cartwheels是啥意思?)
Coach Flip Saunders laughed when asked whether he was eager to see another
arena again, and Ben Wallace agreed that as much as the team likes the
challenge of winning on the road, nothing beats being home. "We enjoy playing
on the road for the simple fact that we enjoy being with each other and
stepping out on the floor," Wallace said. "But everybody enjoys playing at home
. You get to sleep in your own bed, you get a chance to get to go through your
own routine."
教練F.Saunders被問及是否渴望再次看見另一座球場時笑了,而班蛙也深表認同球隊
樂於接受挑戰,喜歡在客場贏球,沒有什麼比在客隊主場打敗對手更爽的了。班蛙說"我們
喜歡到客場打球的原因很簡單,我們很享受和隊友在一起踏上客隊主場的感覺。但相對地
,每個人都喜歡在主場出賽,你可以睡在自己的床上,甚至可以得到履行自己日常例行公
事的機會(譯按:我想這裡應該是說"家事"吧 XDDDD)。"
What will be good, at least in Saunders' eyes, will be returning to the typical
rhythm of NBA life. The Pistons played 12 of their first 18 games on the road,
then came home.
在Saunders的眼中,這至少還有一點好處 - 可以回復正常NBA生活的節奏。活塞在開
季18場比賽有12場在客場出賽,之後大部分的比賽都在主場舉行。
From now on, the schedule is more balanced a few games at home, a few on the
road.
從現在起,賽程均衡多了,一些比賽在主場,一些比賽在客場,互相交替。
"That's what an NBA schedule is kind of all about," Saunders said. "Our first
30 games we had a sequence where we were on the road all the time, and then we
were at home all the time. Now it's going to be kind of how it usually is."
Saunders說"那才是NBA賽程正常的樣子。我們開季30場比賽一開始幾乎都在客場出賽
,接著幾乎都待在主場。現在終於回復跟平常一樣了。"
BIG SLIP: The Pistons' final play Saturday was one Billups would like back. The
Jazz led by four, and the Pistons naturally went to Billups to try to cut it to
one or two. But Billups slipped, nearly lost the ball and forced a mid-range
shot he doesn't typically take. "It was a high pick-and-roll, and I tried to
turn that corner and I slipped down," Billups said. "I had to get the ball and
make the play. I would have liked for that to go a little different, and I know
we would have got a better shot than that."
重大挫敗:活塞禮拜六最後一擊的模式是槍蜥以前喜歡的一種。爵士以4分領先,活塞
很自然將球交給槍蜥,希望他能將落後分數追成1或2分。但槍蜥沒把握住機會還差點把球
搞丟,最後被迫投了一個他不擅長的中距離。槍蜥說"那是一個高位的擋切,而我試著轉到
角落去,但卻滑了一跤。我必須拿到球並把它投進去,也許我應該換個方式,將球傳出去
,我知道我們還有更好的投籃機會的。"
ROOKIE LOVE: Rookie guard Alex Acker smiled after the Pistons' loss Saturday.
He wasn't happy about the result, of course, but because he'd heard his
contract had become guaranteed. "That's what someone told me," Acker said. "I'm
very happy." Acker was the 60th overall pick in June's NBA draft and signed a
contract that can't be guaranteed until Tuesday. But teams must first place a
player on waivers for two business days, and Acker's name wasn't on the waiver
wire Friday. Acker will make almost $400,000 this season.
菜鳥爽翻天:菜鳥後衛A.Acker在禮拜六活塞輸球後笑了,但他並非幸災樂禍,毫無疑
問地,那是因為他聽說他的合約已經自動轉為保障合約。Acker說"有人告訴我那件事,所
以我很高興。"Acker是去年NBA選秀會上第60順位被挑走的球員,並且與活塞簽下一份直到
禮拜二都還是非保障約的合約,但球隊必須在兩個工作天前將欲放棄球員擺在釋出名單中
,而Acker的名字在禮拜五時都沒出現在該名單上,所以他本季將領到將近40萬美元的薪水
。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.241.111.125
※ 編輯: kerrys 來自: 210.241.111.125 (01/10 17:54)