http://0rz.net/f517S
--
DENVER -- Mini-streams of sweat kept flicking off Tony Delk's head, sort of
like the rhythmic swishing of jump shots he made during 3-on-3 drills Thursday
at the University of Denver's Ritchie Center.
丹佛訊 -- 禮拜四在丹佛大學Ritchie中心球場練習三對三時,T.Delk持續撥掉頭上匯
集如小河般的汗水,就像是一種有旋律的嗖嗖聲(空心進網的聲音)。
It was a good first day of practice for the newest Detroit Piston, who might
get an opportunity to play right away. Head coach Flip Saunders indicated on
Thursday that Delk would be on the active roster for tonight's game against
Seattle.
這第一天的練習對於這名可能馬上就能得到上場機會的新進活塞成員是一個好的開始
,老桑教練指出星期四Delk就能被列入可上場名單,也許他將在今晚對上超音速的比賽中
亮相。
"He's in pretty good shape," Saunders said. "We'll see. Hopefully, we can get
him a couple of minutes (against Seattle)."
老桑說"他的身體狀況相當好,我們會觀察看看,希望我們在對上西雅圖這場比賽就能
讓他有一些上場時間。"
The 32-year-old Delk, who signed with Detroit on Wednesday after being waived
by the Atlanta Hawks last week, understands it'll take time before he plays at
the level he's used to.
32歲的Delk,在上星期遭亞特蘭大揮棄後於星期三與活塞隊簽約,他知道要恢復到之
前的狀況還需要一些時間。
"It's a different kind of intensity when you're in real games," Delk said. "
It's going to take time. Hopefully in two or three weeks, I'll be ready. I'll
be in good enough playing shape to just play."
Delk說"在正式比賽中激烈程度是與平常練習大不相同的,我還需要一些時間適應,希
望兩到三個星期內我就能準備好,我會將身體調整到適合比賽的狀況。"
Despite having played in just one game this season, Delk was on the Hawks'
active roster for the past couple of weeks. Even before that, he spent as much
time as possible working on his conditioning. As the youngest of 10 children,
Delk learned at an early age the importance of being ready for whatever came
his way.
儘管本季迄今Delk只打過一場比賽,Delk過去幾個星期還是被老鷹列入可上場名單中
。甚至更早之前,他花了盡可能最多的時間在調整自己的身體狀況。身為10個孩子中最年
輕的一個,他年紀很小時就學到不管結果如何還是得隨時做好準備的重要性。
"You don't get opportunities to be part of something special like this every
day," Delk said. "I'm happy to be here, and want to do all I can to make the
most of this opportunity I have been given."
Delk說"你不會每天都遇到這麼好的機會,我很高興加入這支球隊,並且希望能竭盡所
能為球隊立下汗馬功勞。"
Delk's five brothers constantly pushed him to excel on and off the court. They
also taught him the importance of perseverance, which has helped him deal with
being traded several times in recent years.
Delk的5個兄弟不管在場內外都持續地push他變得更出色,他們也教他不屈不撓的重要
性,那幫助他走出近幾年數度被交易的陰霾。
His story is similar to that of a lot of his new teammates, which is why they
believe his transition to the Pistons will be smooth.
他的故事跟他很多新隊友都很類似,所以他們相信Delk將很順利地融入活塞陣中。
"He's one of us," said center Ben Wallace. "He's been one of those guys who had
to fight to get where he's at. He's had a couple of teams that gave up on him,
traded him. Hopefully, he can just come in here and just relax and play his
game. That's all we ask; that's all we do."
中鋒班蛙說"他跟我們幾個一樣,都是必須努力奮鬥才能在一支球隊取得立足之地的傢
伙。他有過被好幾支球隊放棄或交易的經驗,希望他能在這安住他的心,放輕鬆打出自己
應有的水準,那正是我們對他的要求,也是我們曾經走過的路。"
The Pistons were all smiles during Thursday's practice, not exactly what you
might expect coming off a loss. To them, Wednesday's 98-87 loss at Denver was "
just one of those games."
星期四的練習中每個活塞球員臉上都帶著笑容,並不像我們原本預期可能會受到上一
場比賽吞下敗仗的影響。對他們來說,星期三在丹佛以87比98敗給金塊隊不過是其中一場
比賽罷了。
"On any given night, anything can happen in this league," Wallace said. "Last
night was one of those nights. They came out and executed their game plan a
little better than we did."
班蛙說"在這個聯盟當中,任何一場比賽任何事情都可能發生,昨晚不過是其中一場比
賽罷了,他們在場上的表現硬是好過我們一些。"
Said Saunders: "Our strength is how hard we play and the energy we play with.
We just didn't seem to have that same energy. I like us when we're a little
bit more feisty, even when we're yelling at officials. We're better when we
have that edge. We just didn't have that last night, and they did."
老桑說"我們的優勢在於我們對於比賽的認真程度及投入比賽的精力,只是上一場比賽
我們展現的精力似乎不如以往。我希望比賽時我們能夠再兇猛好鬥一些,甚至當我們在跟
裁判爭論時也一樣。我們在該強勢態度顯現出來時會表現得更好,昨晚的比賽我們沒拿出
這樣的精神,但對手有。"
Alex Acker left Denver Thursday morning to join fellow rookie Amir Johnson at
the Pistons' Developmental League affiliate in Fayetteville, N.C. Ryan Hoover,
Detroit's director of player development, is also with them.
A.Acker禮拜四早晨離開丹佛追隨同是菜鳥的隊友A.Johnson加入活塞在發展聯盟的合
作球隊北卡羅萊納萊恩胡佛菲耶特維爾愛國者隊,而活塞的球員發展主任也跟著他離開。
"Hoover's the cub mom down there," quipped Saunders.
老桑諷刺道"胡佛那裡是菜鳥托兒所。"
Tony Ronzone, Detroit's director of basketball operations, will be one of the
international scouts used by the United States Olympic team to help them
prepare for the World Championships next year and the 2008 Olympics in Beijing
. . . . The Pistons have been assessed at least one technical foul in each of
the last seven games.
底特律的籃球事務主任T.Ronzone將成為美國奧林匹克籃球隊國際球探之一,他將幫助
夢幻隊準備明年的世界籃球錦標賽及'08年在北京舉行的奧運籃賽....活塞在過去7場比賽
中每一場都至少領到一支大T。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.136.156