看板 Pistons 關於我們 聯絡資訊
首先 真得很感謝許多版友熱心的幫忙翻譯外電 由於我自己也翻過外電 所以我知道有時候翻外電不是件挺容易的事 當然 跟我英文程度不是挺好也有關啦 不過 有時候看到一些有趣的外電 或是關於活塞的一些消息 我就有種想和大家分享的衝動 而且對我來說 看愈多的外電 不僅讓我了解這支球隊多一些 還讓我更喜愛這支球隊 相信不少版友來這個版 也會多少看一下這些外電翻譯 我想說的是 希望版友們能對外電翻譯再多一些回饋 甚至對外電內容有疑問的 也都可以提出來討論 很感謝活塞版友們無償地幫忙翻譯 也謝謝所有在這版上的版友對活塞版的付出 這只是小小的建議啦 大家有任何意見或建議也都可以po出來 還請大家多指教的小版主 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.129.150
shh8145:我很想幫忙,但很多籃球術語都不太懂... 03/08 22:21
movieholic:to 樓上 有問題問就好了 溫馨的活塞版大家都很樂意幫忙 03/08 22:25
movieholic:我自己也是受惠者 ^^ 03/08 22:26
movieholic:想想自己當初完全是衝著熱情幫忙翻外電 03/08 22:27
movieholic:遇到戰術名稱等問題 也會有大大們熱心的提供幫助 03/08 22:27
movieholic:只要是肯幫忙 大家在乎的是你的熱心 而不是多寡 ^^ 03/08 22:28
movieholic:加油啦 ^^ 不知不覺囉唆好多XD 03/08 22:29
pennymarcus:我指的不是幫忙翻譯外電 哈 03/08 22:40
pennymarcus:不過還是很歡迎想幫忙翻譯外電的人囉! 03/08 22:41
RAYBO:所以看到外電一定要推 不然對不起自己 03/08 23:01
RAYBO:至少被M起來的外電又超過10篇推文 好像可增加原PO的優文 03/08 23:02
pennymarcus:不是啦 我不是說一定要推 只是希望多一點點回饋罷了 03/08 23:07
movieholic:我好像把焦點轉移了XD 我只適用我翻譯外電的例子 03/08 23:07
movieholic:來說 不用怕知道的不夠多 哈 03/08 23:09
shh8145:謝啦^^...有機會一定,感謝翻譯外電的版友們 03/08 23:09
shh8145:在活塞版真的很幸福耶...辛苦了 03/08 23:11
kuanku:感謝各位翻譯了 讓英文不好的我們也能看到好文章 03/08 23:36
studylance:我也是覺得在活塞隊的版真的很幸福 大家真的付出很多! 03/09 00:29
pearcis:我也來推 03/09 01:37
RAYBO:再推一個 03/10 00:26