看板 Pistons 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《tc89 (StreetRock)》之銘言: : 自從用了google翻譯,我的腦袋變好了~考試也都得100分!! : [ 國外鄉民Gogol原文 ] : Do not stand at my grave and weep, : I am small ball, I do not sleep. : I am in a thousand whistles that blow, : I am the bench-sore butt of Afflalo. : I am the gentle showers of losses, : Hatched in the brain of the Piston bosses. : I am in the Palace’s new-found hush, : I am in the new graceless fast-break rush. : I am Iverson’s passing flubs, : I make stars out of other team’s scrubs. : I put players out of position, : I make rebounding harder than nuclear fission. : I make the opposing players sing, : I am in each awful thing. : Do not stand at my grave and cry, : I am small ball. I do not die. : ----- : [ Google大神的中譯版本 ] : 不要站在我的墳墓和哭泣, : 我小球,我不睡覺。 : 我在1000哨子的打擊, : 我板凳瘡槍托洛。 : 我的溫柔驟雨的損失, : 附加在大腦中的活塞老闆。 : 我在故宮的新發現的噓, : 我相信在新的褻快攻高峰。 : 我艾弗森的傳球flubs , : 我星級的其他球隊的磨砂。 : 我把球員的位置, : 我籃板球比核裂變。 : 我的球員的反對聲, : 我在每一個非常糟糕的事情。 : 不要站在我的墳墓,並大聲呼喊, : 我的小球。我沒有死。 梗來自於 Mary Elizabeth Frye Do not stand at my grave and weep, I am not there, I do not sleep. I am in a thousand winds that blow, I am the softly falling snow. I am the gentle showers of rain, I am the fields of ripening grain. I am in the morning hush, I am in the graceful rush Of beautiful birds in circling flight, I am the starshine of the night. I am in the flowers that bloom, I am in a quiet room. I am in the birds that sing, I am in each lovely thing. Do not stand at my grave and cry, I am not there. I do not die. (http://en.wikipedia.org/wiki/Do_not_stand_at_my_grave_and_weep) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.193.161
tc89:專業! 01/17 04:37