推 tc89:專業! 01/17 04:37
※ 引述《tc89 (StreetRock)》之銘言:
: 自從用了google翻譯,我的腦袋變好了~考試也都得100分!!
: [ 國外鄉民Gogol原文 ]
: Do not stand at my grave and weep,
: I am small ball, I do not sleep.
: I am in a thousand whistles that blow,
: I am the bench-sore butt of Afflalo.
: I am the gentle showers of losses,
: Hatched in the brain of the Piston bosses.
: I am in the Palace’s new-found hush,
: I am in the new graceless fast-break rush.
: I am Iverson’s passing flubs,
: I make stars out of other team’s scrubs.
: I put players out of position,
: I make rebounding harder than nuclear fission.
: I make the opposing players sing,
: I am in each awful thing.
: Do not stand at my grave and cry,
: I am small ball. I do not die.
: -----
: [ Google大神的中譯版本 ]
: 不要站在我的墳墓和哭泣,
: 我小球,我不睡覺。
: 我在1000哨子的打擊,
: 我板凳瘡槍托洛。
: 我的溫柔驟雨的損失,
: 附加在大腦中的活塞老闆。
: 我在故宮的新發現的噓,
: 我相信在新的褻快攻高峰。
: 我艾弗森的傳球flubs ,
: 我星級的其他球隊的磨砂。
: 我把球員的位置,
: 我籃板球比核裂變。
: 我的球員的反對聲,
: 我在每一個非常糟糕的事情。
: 不要站在我的墳墓,並大聲呼喊,
: 我的小球。我沒有死。
梗來自於 Mary Elizabeth Frye
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.
(http://en.wikipedia.org/wiki/Do_not_stand_at_my_grave_and_weep)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.193.161