看板 PlayBaseball 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《greengreen42 (綠)》之銘言: : ※ 引述《rr444 (earth scrap)》之銘言: : : that only happens when a hitter faces a ball coming to : : the middle of the plate. : : in other words, if you let your upper body face : : the pitcher when hitting balls insdie and outside, : : that causes early swing and late swing respectively, : : both are not a successful hitting to me. : : so, in a correct way(right hand hitter), you upper body have to face : : the shortstop when facing balls inside and : : face the second baseball when facing balls outside. : : in this way, that can make your bat speed keep : : increasing until the ball is hit, or not to lose : : the bat speed before the ball was hit. the later : : happens when you do a early swing. : 台灣比較老式的教法會要求打者不要轉向面對內野手 : 也就是甚至只最多面對一壘手(聽起來挺像壘球的打擊) if you say this is a right way, i have to say that i disagree with this, totally. (no disrespect.) i doubt the possibility that you accept wrong information. try to grab a bat and do an experiment. how hard it that you try to hit a ball inside with your upper body facing the fisrt basemen. even though you hit a baseball outside with your upper body faing the first basemen, i can say pretty much the ball after hitting will be a foul ball. (of course, here, we are talk about an effective hitting not a lousy hitting.) secondly, i doubt the truth that taiwan's old-fashioned baseball players or coaches would say something like that. at least, when i accept short periods of baseball training from a national-licensed coach in high school, he never said that. (no disrespect) : 在這種狀態下打者不論面對哪種位置進壘的球都一定難以握好右手 : 因為根本沒有轉動軀幹 而是靠著左手拉扯以砍劈來球 : 就算怎樣調整出棒時間也難以克服 : 除非是連內角球都跟到本壘上方才打 : 如果他只是偶爾會在擊球點時放掉右手 : 那我覺得擊球點時間問題大些 : 但是他說他總是如此 那我認為很可能就是揮擊動作的問題 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 128.59.150.90