推 aaronpwyu:幾乎都KT 不愧是第一個在台開子公司的(難得的褒意味) 02/05 18:15
推 euph:請問KT是???... 02/05 18:24
→ jekki:koei taiwan? 02/05 18:25
推 foli327:Tecmo... 02/05 18:26
→ igarasiyui:KOEI TECMO 光榮(的)脫褲魔(誤 02/05 18:26
推 gaephucker:沒玩過第三方中文化遊戲,翻得如何啊? 02/05 18:38
推 aaronpwyu:KOEI TECMO 因為合併了 所以部份遊戲改為寫KT 而非KOEI 02/05 18:39
→ gaephucker:倒是玩過很多本家的中文化,品質實在是。。。 02/05 18:39
推 foli327:比SCET翻的好就是... 02/05 18:39
→ gaephucker:比本家好就可以期待了,不然以本家的品質不如買英文版 02/05 18:41
推 DAHOO:排版好亂看了好久=.= 02/05 19:36
→ Splash5:KOEI的翻譯品質我覺得還不賴說.. (從三國志一直以來) 02/05 20:39
推 talan:NGS2幾乎是直接套用台灣微軟作的中文化 02/06 00:12
推 dave01:光榮有中文版一點也不意外啊 在松崗代理時期就有PC中文版了 02/06 00:46
推 hegemon:Koei在第三波幫忙代理的時代就有中文版. 02/06 01:02