看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
我依稀記得,中文化一有消息的時候,關於譯名的部份就有很多     的猜測了。但是我想大多數的華人應該都很開心,一部有這麼久 歷史的大作終於要中文化來造福玩家了。 但是反觀最近板上關於FF13中文化的討論呢?除了一兩篇關於類 似bug 的部份,其他的相關討論底下有的充斥所謂的護航跟影射 攻詰的推文,我個人認為,這不是本來討論串應該有的結果。 大家可以討論這次的翻譯做的好或不好,如果不喜歡,大家至少 還可以一人一信支持下一次的中文化有什麼樣的方式會比較好一 些,而不是有人覺得好,不好的人就大罵護航,反之大罵不爽不 要玩之類的針鋒相對。 一直沒有處理,是板主群持續在留空間給各位,但不代表板主群 就不處理了。 我很慎重的最後說明一次,如果還有持續相互挑釁攻詰的情況再 出現在推文裡,不管是這次的FF13中文版,或是之後的任何遊戲 主題討論串,違反的板規是哪一條我也不多說了,該怎麼處置就 怎麼處置。 在此特別表揚argoth,他也認為有些是這次中文化裡不恰當的地 方,不過他也有找到管道回覆給官方。暫且不論這樣的消息多久 以後或是會不會被看見,但聚沙成塔,只要回覆的聲音越來越多 的話,那我想官方遲早會面臨這個問題。畢竟,玩家是他們最重 要的消費者,他們不可能忽略玩家的心聲。 eleanoe3 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.193.70
lyoki:推 有中文化本應該支持 這樣才會有越來越多的中文遊戲 06/01 12:37
nvidia:推 有實際回饋給官方 而不是只抱怨 06/01 12:38
cgnyn3:其實有中文化我已經很滿足了,畢竟有些專有名詞本來就 06/01 13:10
cgnyn3:不是很好翻的~ 06/01 13:10
blueennis:推 有中文化就推 至少給翻譯團隊賺點經驗值 才能升級阿 06/01 13:12
blueennis:那有一開始練都沒練過 就要面對大魔王的 XD 06/01 13:12
oldT:對中文化有疑慮的部份敬請用正式管道告訴官方 06/01 13:29
oldT:這樣之後中文化團隊也較有依據向日方爭取命名上的權力 06/01 13:30
potatofat:變成謾罵真的很不好阿.. 06/01 13:45
ChangRung:其實他們都有在修正吧 之前影片出來 直接音譯照翻 現在 06/01 13:48
ChangRung:自己玩看到同一隻怪 變成"蔬菜布丁" 還蠻可愛的XD 06/01 13:48
yuyuflyfly:蔬菜布丁 我都用火燒它 06/01 14:39
igarasiyui:蔬菜布丁 感覺起來不太好吃XDD 06/01 15:21
h5bfb3vr:大不了下次更新時 一次修正應該修的譯名 06/01 15:31
eleanoe3:樓上這麼說就錯囉 06/01 15:38
igarasiyui:簡單來講 光台灣香港新加坡就有三種不同的中文用法 06/01 15:39
igarasiyui:翻譯人員的中文表達程度如何也很難講 有沒有切合遊戲 06/01 15:40
igarasiyui:又是另外一點 若是要拿網路上靠愛來翻的跟官方翻譯來比 06/01 15:40
igarasiyui:想也知道一定是靠愛在翻譯的會比較好... 06/01 15:41
igarasiyui:另外...要翻譯難道不用SE的人看過嗎 那些專有名詞翻得 06/01 15:41
igarasiyui:怪的可能也要把SE的人拖出來打一番吧XD 06/01 15:42
cassine:那種翻譯水準很難相信SE有看過而且真的有看懂問題在哪裡 06/01 15:50
oldT:關於專有名詞,一般來說中文化團隊會給日方數個提案 06/01 15:50
oldT:最後決定採用哪個還是由日方決定 06/01 15:50
oldT:台灣吃虧的地方就在於,日文中文中重複的漢字實在太多 06/01 15:51
oldT:有興趣的話可以參考上一期電玩通,有舉陸行鳥當例子 06/01 15:53
raygod:每次的問題都一樣,翻譯人員翻完後沒實際去run一次遊戲 06/01 15:54
kee32:不如廣邀有愛的人來翻,只是稿費要大家分 >_< 06/01 15:55
shenjou:推有中文化就很高興了 06/01 15:56
hiphopbbboy:不過小弟想問一下 為什麼聽起來中文化後很容易當機阿? 06/01 16:15
papac:玩好幾天都沒當過 我是薄機250G 06/01 16:19
a5544887:有些人很愛抱怨,是養太好了才這樣子? 06/01 16:34
a5544887:為什麼就是不能看見好的只看見壞的? 06/01 16:35
fjumonkey:推~ 06/01 16:37
Aqery:反過來那為什麼要無視壞的地方?做的好鼓勵,不好當然要鞭 06/01 16:45
Aqery:有中文化對不懂日文的玩家來說當然是好事,但品質能更好的話 06/01 16:45
Aqery:不是很好嗎?現在變得懂日文的人出來講幾句就會被砲 06/01 16:46
Aqery:當然鞭要鞭的有裡,不能流於情緒謾罵啦。 06/01 16:47
squarll:沒有人說要無視壞的地方啊~重點是要做出有根據的批評,而 06/01 16:54
squarll:不是單純因為專有名詞翻的不合自己胃口就出來謾罵... 06/01 16:56
squarll:我相信大家都很歡迎把文意翻的不合理的部份拿出來討論的 06/01 16:56
am32jiwu06:..我推樓上~~~ 06/01 17:11
am32jiwu06:一句"莎呦哪啦"~~就能被這樣放大~~我只能苦笑 06/01 17:11
am32jiwu06:這樣刻意放大缺點..會讓想買的人退步~有什麼好處? 06/01 17:14
am32jiwu06:反正就是全力支持就是了~~~有了銷售量再來討論改進~~ 06/01 17:14
am32jiwu06:沒有下一代的中文版~~談什麼改進呢~ 06/01 17:16
AZEX:還沒收到遊戲片,只想能趕快玩到,其它都不用想太多QQ 06/01 17:19
igarasiyui:班尼拉:人家也只是想緩和一下氣氛而已嘛o_q 06/01 17:22
Aqery:可是我怎覺得莎呦哪啦是這幾天我看討論下來最值得鞭的地方呢 06/01 17:39
Aqery:姨姐是用語不同,也不能說錯,班尼拉的選字是有點詭異... 06/01 17:40
papac:約爾芭‧黛亞‧班尼拉 若班尼拉是姓氏 翻得中性也無不妥 06/01 18:40
Splash5:結果這篇好像又快爆了XD 06/01 18:46
QingTing:推藍月 06/01 19:27
eleanoe3:不要推我,我會害羞。( *′艸`) 06/01 19:45
argoth:忽然看到我的ID 嚇了一跳== == 06/01 20:06
eltonchung:推樓上帥哥 06/01 20:56
horse175:推 06/01 21:05
SAKURAZUKA:約爾芭應該算姓氏而不是名字就是 06/01 21:44
AlexRodPOWER:原來版主只會處理這方面喔 那某a在這個版面po的盜版 06/01 23:16
AlexRodPOWER:文 燒錄文是都不用砍的喔... 06/01 23:16
richi:樓上沒被水桶就不錯了 06/01 23:21
tegomass:看來還是該直接來個永久水桶吧? 06/01 23:21
a1234957:你可以去檢舉阿 06/01 23:24
eleanoe3:請A板友提供文章索引 06/01 23:33
AlexRodPOWER:am32jiwu06 第900篇還有下面的 06/01 23:34
AlexRodPOWER:還有第923篇 06/01 23:39
eleanoe3:請問A板友現在是要拿清朝的劍砍明朝的頭嗎? 06/01 23:41
eleanoe3:你要不要翻一下關於台片跟燒錄的禁止是在哪一年開始的呢 06/01 23:41
eleanoe3:900跟923,是在06年9月,禁止討論始於同年12月 06/01 23:43
eleanoe3:所以表示我之後如果修訂板規,很不巧您剛好之前違反 06/01 23:43
eleanoe3:我可以同樣來辦您嗎? 06/01 23:44
AlexRodPOWER:但是這樣的文章也不應該存在吧? 06/01 23:44
eleanoe3:對,是不該存在,但我們不是神,我們作業都不需要時間嗎 06/01 23:44
Mikage3k:你該不會想說:版主上任必須把一萬多篇文章全部重看一次 06/01 23:45
BlackJenz:這把尚方寶劍 上斬昏君 下斬孽臣 斬到你我就不好意思啦~ 06/01 23:45
Mikage3k:這種荒唐的意見吧? 06/01 23:45
tegomass:法律有不溯及既往的法則,拿這點來批,真的很不合理 06/01 23:45
AlexRodPOWER:但你限制板友討論中文版 這樣誰還敢批評中文版 06/01 23:45
tegomass:版主並沒有必要因為修版規而將過去的文章重新處置 06/01 23:46
Mikage3k:他並沒有限制 只是要求不要淪於無的放矢的批判而已 06/01 23:47
AlexRodPOWER:我什麼時候無的放矢了 我提出大草原有軍用獸嗎? 06/01 23:47
koitu: ....說真的你有能力怎麼不去中文化團隊,還在這邊發癈文 06/01 23:47
AlexRodPOWER:這樣的觀點也不行嗎? 06/01 23:47
AlexRodPOWER:把怪物的性質特性 亂翻 這基本上很誇張了吧... 06/01 23:49
koitu:去史克威爾網站說.你翻的太爛了 我要發動拒買,應該有效果 06/01 23:49
eleanoe3:我一個小時再回來看推文,如果又出狀況,我就直接辦了 06/01 23:50
koitu:不然就是進入她們公司 當龍頭 你愛怎麼翻就怎麼翻吧 06/01 23:50
Mikage3k:Alex 我還沒玩FF13 所以你的意見我持中立態度 06/01 23:52
Mikage3k:但我似乎沒有看到有人對你提出的問題點有意見啊? 06/01 23:52
AlexRodPOWER:因為有人一直提倡鼓勵買中文版 以後中文化才會更多 06/01 23:53
AlexRodPOWER:我就是看這點我才要出來批的... 06/01 23:54
a127n:不然是期待日版片一過海關會自動翻譯喔 06/01 23:54
a1234957:又不是韓國XD 06/01 23:55
qazieru:你真的很有問題...為啥這樣你就要出來批啊? 06/01 23:56
Mikage3k:我只能說這問題很複雜 但至少罵人中文翻譯不好 06/01 23:57
AlexRodPOWER:因為這樣是鼓吹大家買 這樣難到以後品質不會更爛嗎? 06/01 23:57
qazieru:不懂日文買個中文版總比日版好,你愛戰的那些又不是看不懂 06/01 23:57
Mikage3k:要有憑有據這點,我完全贊同。 06/01 23:57
Mikage3k:不懂日文的台灣人一定比懂得多 只能像arogth板友一樣 06/01 23:59
AlexRodPOWER:Mika大 ff13怪獸有分軍用和野生兩種...而中文 06/01 23:59
eleanoe3:能不能另開一篇討論串啊....非得要在公告下推文討論嗎QQ 06/01 23:59
AlexRodPOWER:板的FF13居然在大草原出現了一隻軍用貝西摩斯... 06/01 23:59
Mikage3k:循正當管道反應 不然就自己出馬應徵 再來就像某些大手 06/01 23:59
qazieru:不用你瞎操這個心 賣不好以後沒中文遠比這雞毛小翻譯糟 06/01 23:59
AlexRodPOWER:這根本是翻譯沒做功課 不敬業吧 06/02 00:00
Mikage3k:條列式的列出來一條一條解析,然後用力鞭 06/02 00:00
argoth:怎麼我的ID一直出現啊 很恐怖耶 我要低調低調~~~ 06/02 00:00
BlackJenz:要進名人堂嘛XD 06/02 00:01
duomaxwellr:他要進紳士堂 06/02 00:01
argoth:我還不夠格 我大概只能紅個五分鐘 然後建立一個投手板大的 06/02 00:01
argoth:王國 06/02 00:02
koitu:歡迎加入糟糕堂(握) 06/02 00:02
windmilll:馬麻 那群人怎麼都這樣___ 因為他們很糟糕阿(不要看快走 06/02 00:04
BlackJenz:紳士堂不錯喔 精華區來多增一個紳士淑女堂好了 XD 06/02 00:05
h5bfb3vr:很簡單,嫌ff13 ps3中文版的人 賣掉,買日美版! 06/02 20:24
kofkey717:推樓上,不然本來就看不懂還嫌些小地方真的很無言 06/04 19:19
kofkey717:翻錯或是翻的不那麼好也不是你看出來的啊,因為你本身不 06/04 19:19
kofkey717:懂那個語言,不過是上網看人家批跟著批而已。 06/04 19:20
kofkey717:我倒是很希望多幾款中文,因為這不是代表中文而已 06/04 19:20
kofkey717:更影響SONY在台的一些決斷,有可能影響價錢啦,特典啦 06/04 19:20
kofkey717:更多更多的可能性..不管如何都是好事,如果看的懂的 06/04 19:21
kofkey717:也不會去批什麼中文版。 像我就直接買日版就好啦 06/04 19:21
kofkey717:沒事批東批西的,對自己生活有幫助嗎? 06/04 19:22