看板 PlayStation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lamdacore ()》之銘言: : 當初square enix說發行ff13 ps3中文版 : 是因為當時 ps3沒 不正copy 這個問題 : 要是這個exploit能隨意簽證遊戲?! : 不要說tox連署, : v13的中文化也一起說 byebye 雖然本身懂一點點日文 也覺得翻譯不能體會出原作的真正含意 不過 對於台灣人莫名其妙的觀念 覺得寒流還比較溫暖 首先 把中文化扣到盜版身上更是好笑 因為有盜版可玩所以不買正版中文版了?? 那妳把品牌價值跟商品的融入感看得太低了 當你要進軍某個語言完全不通的市場時 就是要讓消費者"清楚""了解"商品的內容 不然怎麼開拓客源 吃掉市場??? 連最基本的語言都沒辦法在地化 你以為銷量能夠多少?? 就如同Windows7如果都沒中文化 你認為能普及嗎? 雖然還是肯定很多人用英文版 但你認為家庭主婦會買來上網 國中小會用於教學嗎? 市場永遠侷限於一塊 話說回來 windows7"中文"盜版少嗎? 但中文化 在地化 可以慢慢訓練人民智慧財產權的觀念 20年前的台灣跟20年後的台灣你能看出差別嗎? 說說日本 為何這個國家能如此的強盛 能當世界大經濟體 因為他們勇於學習 從戰國前到中國引經據典的搬回日本學習 到明治時代開始瘋狂洋化 各種專業書籍大量翻譯成日文 很多名詞乾脆直接引用外來語當日語 到富強後各國企業要進軍日本市場覺第一步絕對要在地化語言 因為日本人的觀念就是"我要看得懂""清楚這是什麼碗糕" 日本光是翻譯世界各國的書籍量就名列前矛了 更不用說很多都是第一手資訊 短暫時間就日文化 很多人討厭大陸 討厭中國 曾幾何時 台灣翻譯各國書籍繁體化的量連中國都不如 台灣人的語言是中文 卻有人反對外來的東西外來的語言中文化 原因是會喪失原味 但這正是牛步化民眾的 知識 權益 還有最重要的版權觀念 時常聽到一個論點是 你想看得懂就去學英文啊 就去學日文啊 身為喜愛玩家的我們來說 這點真的不難 但是對於只是想休閒 只是想娛樂的民眾來說 沒有用到日文 英文的空間 必要時 幹嘛花心思去學習外來語言 自己的母語也是能做很多事情的 遊戲這又不是必需品 但是市場是商家要去思考的問題 消費者幹嘛去擔憂去傷腦筋 一昧的認為 盜版 = 沒中文化 不是很不知所以然 試問 身為消費者的你站在賣方的立場思考不是很本末倒置嗎! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.204.213.229 ※ 編輯: sxxs 來自: 180.204.213.229 (12/31 19:51)
lamdacore:日商在ps2時代就已經很dorun華人市場,當初也給了機會中 12/31 19:49
lamdacore:文化? tiny的銷售量卻讓日商徹底的封殺 12/31 19:50
lamdacore:算了 過一陣子看看namco的回覆吧 12/31 19:51
tsairay:中文化從ps2時代就開始了,就是成績都很差,廠商當然是 12/31 19:51
tsairay:"記取教訓","審慎"的評估要不要再出賠錢的東西 12/31 19:52
※ 編輯: sxxs 來自: 180.204.213.229 (12/31 19:55)
lamdacore:要是讓日商不爽 讓他們先評估原文版是否有賣到一定的目 12/31 19:55
※ 編輯: sxxs 來自: 180.204.213.229 (12/31 19:57)
lamdacore:標再決定中文化的話,中文化將遙遙無期 12/31 19:57
Runna:我只想把幸福滿足讓自己決定才去學日文 中文化樂見 畢竟作品 12/31 19:58
newnick:s大說的正是 但是要求別人不容易 我自我要求容易多了 12/31 19:58
Runna:能見度變高~ 12/31 19:58
newnick:我也樂見中文化 更希望自己日文更好玩原文 12/31 20:00
rshadow:我支持中文化,但先決條件是不要翻得很囧 12/31 20:06
rshadow:之前FF7AC那個中文翻譯真的讓人太驚嚇了 12/31 20:06
MSA0120:AC是因為影片代理商的關係吧... 12/31 20:08
sxxs:聽樓上一說 想到官方找個鱉腳的翻譯就想蒙混過關啊 12/31 20:08
sxxs: 掛個中文化 品質卻很爛 然後再來怪消費者不買帳 12/31 20:09
sxxs: 廠商怪東怪西 怪消費者 怪盜版 因為不想耕耘 只想穩賺不賠 12/31 20:10
tsairay:FF7AC是影片好不好,翻譯的又不是遊戲廠商 12/31 20:13
tsairay:麻煩樓上列舉出翻譯得很爛的例子讓大家來評論一下好嗎 12/31 20:15
Splash5:說來說去 大家如果沒打算玩o版 那就繼續保持下去 12/31 20:16
Splash5:如果想玩o版 麻煩移駕到另一個板上面 12/31 20:17
rshadow:翻譯爛得最經典的就是踢牙老奶奶吧= = 12/31 20:26
tsairay:剔牙老奶奶是pc上的遊戲... 12/31 20:28
ksng1092:我記得前陣子有不少人批FF13中文版的翻譯...用尚未定稿的 12/31 20:29
ksng1092:名詞翻譯在批XDD 12/31 20:29
tsairay:結果批評的人根本沒玩過..因為正式版的名詞有修正過 12/31 20:29
a790726:FF13不是翻得不錯嗎 12/31 20:29
maikxz:那麼多懂中文的台籍日本人當然會嫌啊 lol 12/31 21:27
lamdacore:那麼多懂日文的日籍台灣人當然會嫌啊 lol 12/31 21:28
ilove30and:同意,能中文化真的是件很棒的事阿 12/31 22:06
Alcazer:代理商本來就該將商品當地化 之前還有人執意要原汁的日文 12/31 22:46
Alcazer:說明書怪罪代理商把說明書中文化 影響他的權益 想到就好笑 12/31 22:47
maikxz:尊爵榮耀不凡的台籍日人可哪裡是我們可以質疑的!!! 12/31 23:03
Aqery:樂見中文化,但老實說還是把英日文練好才不用看廠商臉色 12/31 23:03
Runna:把語言練好動力之一就是為了快速得到情報 12/31 23:32
qazieru:做中文化的確是善事沒錯,尤其是多字的 廠商又不是沒試過 12/31 23:36
qazieru:事實就是中文化,亞洲多數人也不會感激買正版.... 12/31 23:40
sxxs: 所以樓上覺得微軟xbox360在日本賣那麼慘 就裝死不日文化?? 12/31 23:43
qazieru:像這次SE選PSP中文化多數人也是蠻擔心的.... 12/31 23:44
sxxs:善事?商業沒善事這款事情 賣不好的原因是什麼? 一點就退縮? 12/31 23:44
sxxs:xbox360還有歐美遊戲在日本伊定日文化啊 連語音都幾乎在地化 12/31 23:45
qazieru:微軟是在花錢打日本市場,不然你必為何不問問360版三廠也不 12/31 23:45
qazieru:想投入中文化? 12/31 23:45
sxxs:別跟我說微軟有錢 這點錢不算什麼 他灑錢的原因是什麼? 深耕 12/31 23:46
qazieru:PS2有超過30款的中文化遊戲....我看你都不知道吧? 12/31 23:47
sxxs: 一切都是市場因素 大陸雖然盜版氾濫 但20年後就不同了 12/31 23:47
sxxs: 才30款中文遊戲 去看看ps2發了幾款 才幾% 來~妳說說 12/31 23:47
qazieru:你舉360也說微軟有錢,那他怎麼也沒深耕中文化? 12/31 23:48
sxxs:最常中文化的是什麼?沒幾個字的動作遊戲 不否認有幾款素質高 12/31 23:48
tsairay:就是發了30款然後銷售量很慘,廠商才"記取教訓"啊 12/31 23:48
sxxs:你錯了 微軟在台灣是最深耕中文化的 無庸置疑 12/31 23:49
tsairay:另外不要太看得起台灣市場,就算台港澳加起來,還是很小 12/31 23:49
sxxs:遠見還是某本商周有台灣區那個女經理的理念 12/31 23:49
qazieru:既然人家的投資你都不當一回事,那有啥資格怪人家一定要投 12/31 23:49
tsairay:SCEAsia就不深耕中文化嗎? 平台商本來就會比較積極 12/31 23:50
qazieru:錢投到你爽為止? 對那些廠商既然沒錢賺又何必出錢出力? 12/31 23:50
sxxs:投到爽 ?? 我們看看SCE在ps2說了甚麼大謊 給了什麼承諾 12/31 23:51
qazieru:好笑了 PS3跟PSP至少有拉了除光榮外的三廠中文化 12/31 23:51
sxxs: 50萬台ps2換不到他們履行承諾 12/31 23:52
qazieru:360除光榮外都一樣是一廠在中文化,SCE明明一場也投很多中 12/31 23:52
sxxs: 不過這兩廠都比 阿罵那個好多了就是 台灣市場就是畸形 12/31 23:52
qazieru:文, 卻變成微軟最深耕? SCE該罵? 12/31 23:53
sxxs: 我可從沒說哪家廠商最該罵 不過我認同周經理的理念 12/31 23:53
qazieru:光榮因為還有臺灣PC市場,所以HD兩台也都會中文化 12/31 23:54
sxxs: sorry 我不是要跟你吵 也沒有要冒犯你 語氣不好也請見諒 12/31 23:55
qazieru:SCE好歹也拉了日本一跟SE來搞中文 請問微軟拉了啥廠? 12/31 23:55
sxxs:台灣的市場機制太令人失望了 從廠商吃死下游小賣店 小賣店剝 12/31 23:55
qazieru:如你所講的要說深耕中文,那看在別人眼裡明明是SCE才對 12/31 23:56
sxxs:消費者一層皮 消費者可頭自己吞 大廠不敢得最大通路 12/31 23:56
sxxs: 在地化變成是施捨 消費者當聖光在膜拜 只能說怪哉 12/31 23:57
qazieru:也不用扯PS2時代的帳了,台灣這邊盜版嚴重也沒好過 12/31 23:57
qazieru:但人家的苦心你跟本沒看過嘛...PS3,PSP明明SCE也出不少中 12/31 23:58
qazieru:文化打市場 更有拉其他第三廠投入,除光榮外還有SE,日本一 12/31 23:59
qazieru:那你也沒甚麼好捧微軟的...照你說人家也是應該 01/01 00:01
sxxs:沒針對主機本家 文章裡也沒出現 當然 如你說的 01/01 00:01
qazieru:而且SCE這樣對比不是更深耕? 何況他資本還更小 01/01 00:02
sxxs: 你覺得ok就好 我回倫的意思只是想表示 別把中文化扣到盜版 01/01 00:02
sxxs: 回文 01/01 00:03
qazieru:當然PS3代理比360貴這是比不上360 但要說中文化說真的人家 01/01 00:03
qazieru:還更努力,至少他拉到其他廠, 不然微軟不撒錢給三廠投資? 01/01 00:05
qazieru:問題就是中文跟盜版就是有關...,中文化有盜版多數人還是盜 01/01 00:07
tsairay:當然有關了..商人做生意是要賺錢的,如果投資中文化開拓 01/01 00:08
tsairay:了市場,他為什麼要一直砸錢,賠錢的生意沒人做的 01/01 00:09
tsairay:不要再死咬著廠商應該主動投資來開拓市場,就是已經開拓 01/01 00:09
cash35:微軟拉了atari、tecmo、EA做中文化啊....都大廠耶 01/01 00:10
tsairay:失敗了啊,一直到近幾年環境有些改善才又重啟投資的 01/01 00:10
tsairay:台灣的市場就個小小的可憐的賣方市場,買方消費者沒多少 01/01 00:19
tsairay:選擇,市場不變大,永遠不會是買方市場,市場怎樣才會變大? 01/01 00:21
tsairay:花錢買遊戲的人增加,市場就變大了,就這麼簡單 01/01 00:21
WinterDust:當初中文化賣多爛 為啥不反省一下 01/01 03:47
Peruheru:原PO論點沒錯,但那對一般遊戲廠商並不適用 01/01 04:19
Peruheru:每款遊戲生命週期都不長,使用頻率上也不如作業系統 01/01 04:20
Peruheru:功能上又造成使用人口比例差異懸殊 01/01 04:20
Peruheru:如果沒有足夠大的客源或是有一堆錢能砸,沒有廠商會願意 01/01 04:21
Peruheru:在成本難以回收的地方投資的 01/01 04:22
Peruheru:這是遊戲廠商的現實,所以怎麼可能不受盜版影響? 01/01 04:23