

→ cha122977:小時候大家都是說"你打過小智了嗎" 完全管日文發音XD 12/18 13:03
推 PrinceBamboo:金銀最終boss攻略本寫神秘少年或雷德 但大家都叫小智 12/18 15:12
→ Tabrith:K大為什麼你那麼執意要把RED叫做小智? 我每次看到都胃痛XD 12/18 15:20
→ understar:我到現在還是習慣叫她小智... 12/18 15:22
→ PrinceBamboo:動畫版你應該叫Satoshi也比Ash好 Ash是美版的 12/18 15:24
因為我現在上PTT的地方打不出日文,只好用Ash代替(因為是美版的也可以就借用)
→ yes78529:胃痛要吃胃藥唷 12/18 17:24
推 dark1530:講雷德我反而只想到某個紅色面具男... 12/18 18:46
→ qsakurayuki:樓上是說桑雷德嗎w 比較麻煩的是就算你知道他叫Red 12/18 20:00
→ qsakurayuki:你說周圍的人還不知道是說誰...說小智就知道了... 12/18 20:00
→ PrinceBamboo:說不定連日本都慣把金銀的Green跟Red叫小茂跟小智呢 12/18 20:03
→ qsakurayuki:以我看日本網站來說 我覺得他們完全沒有搞混呢 12/18 20:10
→ qsakurayuki:尤其Red當主角的二次創作很多都很不錯 12/18 20:11
※ 編輯: Kbart 來自: 140.123.10.100 (12/18 20:49)
推 PrinceBamboo:打Satoshi不需要日文輸入法啊 像我這樣不也打出來了 12/18 20:53
習慣寫日文 XD
那就改一下吧
※ 編輯: Kbart 來自: 140.123.10.100 (12/18 21:05)
推 Tabrith:以我觀察到的,日本跟美國兩邊都是把動畫裡的小智(Ash)跟 12/19 01:15
→ Tabrith:遊戲裡的RED分得清清楚楚,絕對沒有互相混淆的狀況. 12/19 01:16
→ Tabrith:舉例說,tumblr上面有(中譯) #無印組 跟 #真新組 這兩個tag 12/19 01:17
→ Tabrith:#無印組指的是遊戲裡的RED跟GREEN, 12/19 01:18
→ Tabrith:#真新組 由於動畫裡也有真新鎮的關係,所以RED GREEN 12/19 01:19
→ Tabrith:小智小茂都可以接受. 12/19 01:19
推 Tabrith:日本那邊上個月才讀到一篇吐槽自己小時候蠢事的文, 12/19 01:25
→ Tabrith:其中一項就是"把PM遊戲角色取名為サトシ"(satoshi) 12/19 01:26
說我嗎? XD
兩年前我以為レッド是代號,サトシ才是真名,所以遊戲主角就取サトシ了。
(沿用至舊金銀版,因為我的故事觀和動畫一樣レッド不斷冒險下去)
現在知道兩者不一樣,不過最近則改用自己創的名字(考慮到久遠的以後打比賽)
推 profyang:可是我完全相信最初設計時是當作同一個人...不過還是用 12/19 03:07
→ profyang:平行宇宙來解釋好了= = 12/19 03:07
我是當成小智從未套用於動畫,サトシ弱智是動畫組自創角色
蠻多人都希望真‧小智於動畫中登場(而且推測不太可能登場的原因居然是實力太強 XD)
※ 編輯: Kbart 來自: 140.123.10.100 (12/19 13:33)
→ cha122977:就拿的PM來說 認定是皮卡丘版那位應該沒什麼問題... 12/19 13:48
推 mega222:其實直接叫他"傻東西"就好了 完全呼應第五季動畫XDD 01/27 23:58