看板 PresidentLi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《switcherBPC (i love 3151)》之銘言: : 標題: Re: [討論] 北京法源寺 實在不怎么樣 : ◆ From: 140.117.34.159 : ※ 編輯: switcherBPC 來自: 140.117.34.159 (06/25 10:10) : 推 GaoGaiGar01:所謂古典小說,是用來與民國以來的新文藝小說相對稱 06/25 19:18 : → GaoGaiGar01:不要自己亂下定義 06/25 19:18 古典兩字叫做我自己下定義? 那不是我的定義,您書讀太少了吧, 要不要自己去查一下中文字典? 而您"所謂民國以來"云云,本人文章早已提出魯迅等一列作家,並提出胡適, 還有疑義只能說您斷章取義,要不就是您歷史有問題。 更何況您提出"新文藝小說"根本沒說明任何實質, 說相對稱就此了事,只是知其然不知其所以然, 根本的意義在於白話文學的發生,外國思想與文學藝術手法影響中國, 古典與新文藝是在歷史時間軸上做出區隔,是中國文學史的分水嶺, 傳統與現代的區隔線。 字面上 "古典-新" 那麼強烈的對比,不知您還需要查字典嗎? 還有,新文藝小說這詞,讀過點書的都很清楚,連上過大學通識課的都知道, 提個常識用不著當作別人都不懂,現在大家看的都是"新文藝小說", 什麼是古典,什麼是新,連小朋友都體會得到,早就不需要特別說明。 另外更重要的是,"新文藝"對近代中國來說是新,對世界來說並不新。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.117.34.159 ※ 編輯: switcherBPC 來自: 140.117.31.251 (06/26 20:08)