看板 Prison_break 關於我們 聯絡資訊
在第二季第11集,羅伊給了貝里克一記悶棍搶了五百萬去高檔飯店 並招了三個妓女,其中高個子妓女說:A Cleveland what ? 為什麼我看的翻譯是:要我大號給你看? 有人知道啥典故嗎,看對話情境翻的應該是很貼切,是黑話嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.124.35
jcyuki:前面有討論過 好像是一種特殊癖好的專有名詞 10/01 21:54