作者cities516 (だめにんげんだ!)
看板ProjectSekai
標題Fw: [初音] 世界計畫 中國服 過審了(附團名翻譯)
時間Thu Jun 6 00:44:54 2024
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1cO9MLLk ]
作者: cities516 (だめにんげんだ!) 看板: C_Chat
標題: [初音] 世界計畫 中國服 疑似過審了(附團名翻
時間: Thu Jun 6 00:42:59 2024
如題
音遊界的新星手遊
世界計畫 Project Sekai
中國服 似乎過審了
阿里雲商標 找到這些中國服的中文隊名翻譯
看著有點難蹦 分享給大家看看
https://i.imgur.com/K0dn01Z.jpeg
https://i.imgur.com/F82M2X2.jpeg
啊?萌不是死語了?竟然不是翻「更多更多跳躍」(X
https://i.imgur.com/TTVY8Ui.jpeg 真的蠻 炫狂 的… 啊哈哈
https://i.imgur.com/GpFo7TN.jpeg 欸姆妙妙屋~
https://i.imgur.com/Nffhdej.jpeg 這個算是譯的比台服好一點吧
我猜西洽可能還很多人不認識這遊戲
下面順便放一些遊戲內建的3DMV給大家分享看看
https://youtu.be/x7_chKm37m8
https://youtu.be/LqPYSFgWG3g
https://youtu.be/KvnS-TCq05Y
https://youtu.be/v7SYWS2jarw
https://youtu.be/QdYji4SVH3A
好玩遊戲一直玩
--
LOVE 遥!
https://i.imgur.com/kbfZ7vz.png https://i.imgur.com/a2GbGbb.png
https://i.imgur.com/S2uSAOl.png https://i.imgur.com/tW8WOKN.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.194.18 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1717605781.A.56E.html
噓 MikuLover: 糞game 06/06 00:44
→ MikuLover: 到底為什麼硬要翻中文 還用醜死人的殘體字 06/06 00:44
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: cities516 (111.249.194.18 臺灣), 06/06/2024 00:44:54
推 leafingv : 都超過3.5年了還新星手遊? 06/06 01:00
推 ILoveNTR : 這翻譯好子供向 06/06 07:41
推 wwa928 : 以中國的審查制度該不會到時沒有「夜に駆ける」吧? 06/06 09:01
推 abcd960155 : 一定會少掉很多東西的,而且這個翻譯真的無法接受 06/10 17:36