看板 PttCurrent 關於我們 聯絡資訊
我想, 或多或少, 每個站台都有些 localization 作過, 而站長或是 編程的站務, 往往不是就純純跟著 cptt 走. 有些不是當 committer 的, 不知道可不可以亮亮相. 其實, ptt 方面 committer 們做的是 bleeding edge 的工作, 有些像加強 documentation 的工夫, 是可以由一般會看程式的用家互相幫忙. 之後看過 PttSrc 那一板, 以目前的討論而言, 兩邊都是在講同一回事. (對我來說, 差別就在於 hkday 沒有轉信 pttsrc , 好像當時漏了沒跟 in2 說...) 但作為一個 open project 而言, 目前的 documentation 和 comment 不夠清晰詳細, 可以算是一個致命傷. 尤其是沒有跟 ptt 一起 sync source , 而是有選擇的挑東西用, 那就 更需要多點 doc. 雖知道, cptt 不少考量都是因應 ptt 三站的特殊需 要而定的, 換了別的站台, 可能根本不會那樣子想. 這時就特需要 doc 了. 自從用了 trac 後, 要追蹤每個 rev 的用意, 以及各 module 的改動 脈絡, 真是方便好看了很多. 但是, 有文本 doc 看, 層次就差了多重 .. 對於編程者來說, 寫 doc 可能會花費太多心力, 那可以啃 code 的亦 可補上試試. 其實即使講錯了, 能刺激編程的回覆一下, 亦無傷大雅. 這樣子要麼真的有人願意出來磨, 或許啃 code 的功力, 又或是使編程 的寫出 formal code 的迫力 (嗯..) , 都會變得活潑點. -- ※ 發信站: 香港地(hkday.net) ◆ From: 61.238.143.229