看板 PttLifeLaw 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《SlowBaby (小朋友)》之銘言: : 請問什麼是prohibitive damage clause?? : : [They included prohibitive damage clauses in contracts : with travel agents, to the extent that was legally permissible.] 試譯如下: 與旅遊業者的合約內,包含合法的損害賠償條款。 : (好像是個不好/違法的東西) 直譯的話,是指防止損害條款,但法律有專有的用語,所以譯成損害賠償條款比較適切。 不過建議你去買法學英文字典(如果你是翻譯的話),否則會有很多用語不符法律用語。 : 謝謝!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.187.226.108 ※ 編輯: yeechin 來自: 218.187.226.108 (01/23 19:52) ※ 編輯: yeechin 來自: 218.187.226.108 (01/23 19:57)