看板 PublicAffair 關於我們 聯絡資訊
關於本人被浸水桶的理由~綽號,我對此不太能理解, 是否因為"中正廟"一詞!? 祠堂和廟都是再供奉祭祀用的,前者是擺放祖先和聖賢,後者是擺放神明, 今天如果那間建築名稱是中正紀念館,那我亂混用是亂搞 但它的正式名稱是中正紀念"堂",而且你之我知當初建造目的就是再 塑造偶像崇拜用,這時候混用稱之為廟有何不妥!? 我不認為這跟任何字典上面廟宇和祠堂的祭祀意義有何不一樣. 推文只有短短數字可以用.每字都要盡可能縮簡力求簡單扼要. 簡稱為廟又為何不可以 再台灣祠堂和廟宇名詞混用的例子比比皆是,中正紀念堂不能因此混用不合理 因此我覺得你這個水桶正當性不夠且不合理 -- 伯瓦爾·弗塔根公爵 :" 弟兄們!我們最擅長的事情是什麼?" 聯盟玩家 :" 殺!殺!殺!" 伯瓦爾·弗塔根公爵 :" 這場戰爭的目的是什麼?" 聯盟玩家 :" 殺!殺!殺!" 伯瓦爾·弗塔根公爵 :" 你們愛聯盟嗎?熱愛暴風城嗎?你們這群死老百姓們!" 聯盟玩家 :" 當然!當然!當然!" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.115.34 ※ 編輯: chenjo 來自: 203.70.115.34 (07/22 13:18)