作者AHELF (工作 QQ)
看板PublicServan
標題Re: [閒聊] 中央機關長官對公文的態度都是這樣嗎
時間Sat Jul 12 20:54:27 2014
※ 引述《chungist (擁書權拜小諸侯)》之銘言:
: 寫公文就是"淺簡明確"
: 公文的目的是說明與溝通
: 只要內文表達
: 不會辭不達意
: 用字書寫無誤
: 法規引用合理
: 不會引起誤解
: 公文就算合格
: 可是
: 有些主管當久了沒事做
: 漸漸變成作文老師
: 在一些無謂的字句上
: 吹毛求疵
: 字字斟酌
: 改來改去
: 有時候改到還會自打嘴巴!
: 而公文真正要處理的事
: 卻要求鬆散得過且過保守因襲!
: 你如果看過美國政府或中國政府的公文
: 就知道人家公文往來有多直白
: 這些"長官"通常都很無能!
...
只要法院判決書還在咬文嚼字...
就別期待機關長官不咬文嚼字...
再說 公文用語表 也没廢止...XD
如果您遇過 機關公文
說明中 ....."特訂"********要點
造成 該要點 未完成程序...不具效力...的結果
改公文 要就是要有這種功力的改才有意義...
改公文 無所謂
只要改的人願意負責...
不爽的只是... 改了不負責的人...
話說 曾經某首長公文批 OK 不就是很有名的公文用字爭議嗎??
--
我從來沒討厭過記者,只是不喜歡一部份自稱記者的寄生蟲。我討厭的是那些對可能受到
政治力的事避而不提,而專寫會傷害一般市民的隱私及名譽的記者;更過分一點成為當權
者的利益代辯人的傢伙而已。 ~ 宇宙曆 797.1.26 楊威利
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.64.228
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/PublicServan/M.1405169671.A.23B.html
推 Nikon1992:霏 07/12 21:50
→ chungist:ok是英文 我國唯一官方語言是中文 公文書當然不能使用 07/12 22:05
推 jackchangaa:長官該稿挑字,,也就罷了,,碰到會稿單位,,作國文老師,, 07/13 00:24
→ jackchangaa:那才傻眼 07/13 00:24
推 saidohichi:小人功力不夠 請問要點那段有什麼問題嗎?謝謝 07/13 00:46
→ moft:啊不就是"特訂"有問題呀~~~ 07/13 06:07
→ proletariat:同樓樓上,行政規則不是發布或下達就生效,"特訂"會有問 07/13 08:33
→ proletariat:題是什麼樣的問題?我看很多規則都寫"特訂定",難道只因 07/13 08:34
→ proletariat:為少個"定"字?還是有其他我不知道的原因? 07/13 08:35