看板 Publish 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cielo1318 (西雅圖萬歲)》之銘言: : ※ 引述《lunaj (killing me softly)》之銘言: : : 對不起.... : : 看到你是這間出版社的編輯 讓我忍不住想跟你哀嚎一下Orz : : 就是貴社最近出的那本封面很漂亮的推理小說 : : 翻譯跟錯字實在讓我有啃不下去的感覺 : : 是不是能向上面反映一下 : : 如果時間太趕 晚點出也沒關係 我會等的T.T : : 畢竟是很期盼的系列啊~ : 根據不負責聽來的消息(因為我當時還沒來嘛), : 如您所說,問題還真的是時間太趕的關係... : (我自己當初在買的時候就覺得出的速度算快了~~) : 可能因為我這部門才剛成立吧,目前想快速拓展市場的緣故, : 現在的編輯群原本都可能是做雜誌漫畫起家的,對推理小說比較沒有涉獵, : 等於是邊摸索邊學習中~~所以請大家多多包含<(_ _)> : 正如編輯力裡頭所說, : 現在的編輯有N成以上都沒看過自己不看稿~~~理由是太忙^^ : 雖然很困難,但是我會努力讓我那部門的盡量做到出書前再做一次校對。 : 等到能夠再版印刷的時候,再把錯字給改正過來(翻譯的部分可能就只能稍做潤飾Orz) : 畢竟我也是本本都買,買回去看到吐血的感覺真的很不好~請多多支持指教~~ 想請問一下.... 尖端雖是以漫畫起家,但是漫畫也是有經過校對的吧? 推理這部份就不多說,講田中芳樹那系列,錯字也是挺誇張的哩! 無論出什麼,應該都有校對過了才是.... -- ★Junchoon 哈哈 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.50.94
cielo1318:嗯,我會好好地去觀察再提出改進的方案的。 61.224.45.139 09/04
blarewitch:我想是因為很多出版社訂下的出版時程表很趕, 140.115.95.32 09/05
blarewitch:所以才讓編輯們做不到一定程度的把關,這種商 140.115.95.32 09/05
blarewitch:業操作已經被很多人檢討了,是不是出版業能完 140.115.95.32 09/05
blarewitch:全用商業的視角來思考呢? 140.115.95.32 09/05