※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.98.165
※ KaurJmeb:轉錄至看板 translator 10/08 13:39
我想取得一本書的翻譯權,但是不曉得該怎麼做,想請問一下大家。
這本書並非一般出版社出的書,而是一個國際組織出版的書,是特殊
運動的運動傷害的書。該書作者群是那個國際組織下的運動保健委員會成
員共同撰寫。
我的問題是:
1. 如果我以個人的名義去申請翻譯,會不會遇到什麼困難?
2. 如果我要找台灣同性質的協會或委員會(都是非營利組織)幫忙
出版,在申請翻譯時,要附上推薦信一類的東西嗎?
3. 須要附上暫譯的部分文字嗎?(我想對方應該看不懂中文)
另外,請求翻譯權的信中該寫些什麼?我的求學背景和該項運動無直
接關係,說實在的,自己都覺得寫出來好像沒什麼加分作用,當然,我也
沒有正式的翻譯經驗。(在網路上隨手翻翻文章是有,但是沒有翻過整本
的著作)
有朋友提供意見說,可以在信裡面自介一下,然後說自己為什麼想翻
這本書。
我想了解一下出版社去取得翻譯權時,寫信去詢問時,會寫些什麼?
如果有這類的範本可以參考,那就更好了!
感謝。
--