推 deryann:出了嗎?! 12/08 00:34
→ bobhsiao:應該還沒 12/08 01:28
→ yoco315:[辭典] XD 12/08 01:55
推 StubbornLin:Cool! 是英英辭典還是英漢辭典阿 XD 12/08 12:47
→ qrtt1:可能是地火或是火地辭典 12/08 21:30
推 rs6000:tuple要翻做什麼比較好呢@@? 12/08 23:39
→ bobhsiao:tuple大家傾向不翻, 才不會越翻越怪. 12/09 00:04
推 Raviede:之前的中文版好像就沒有翻了 :P 12/09 02:21
推 bizkit:這本真的內容很多 東講西講的 12/09 11:55
推 wawawa:這本英文版很讚...本來很期待中文版...但看到翻成辭典..= = 12/09 20:44
推 keitheis:還是給譯者推一個,翻譯的取捨即似藝術又如犧牲吶…XD 12/09 22:15
推 deathdream:已經出版了!目前只找到學貫行銷有賣,網路訂購打8折。 12/10 17:29
→ deathdream:訂購1000元以上免運費...找尋另一本中 12/10 17:31
推 deathdream:華文網12/15出版8.5折,露天 歐萊禮7.5折+運費,等待。 12/10 20:24
推 dotZu:不翻成辭典,要翻成什麼比較好? 12/11 07:03
推 bizkit:... 我還以為是programming python 12/11 17:19
推 dilutetarget:今天去天瓏晃了 目前也還沒有 老闆說這幾天吧 12/12 20:42
推 softwind:值得等待 不過 希望專有名詞 就那它照舊吧...拜託~ 12/12 23:35
推 skyzain:天瓏上了 880 * 0.8 = 704 12/16 21:11
→ bobhsiao:有人要衝嗎~~期待閱讀心得 12/16 22:53
推 victel:金石堂網路書店是695,685是符合折扣條件才有 12/26 19:49
→ carls:光華 大享書局660元 12/27 03:25