→ keitheis:目前似乎還不夠多?以前textbook的勘誤都有集到4張A4以上 01/08 03:54
→ bobhsiao:原文書裡常提到 in place, 如Shared References and 01/12 19:09
→ bobhsiao:In-Place Changes.中文本譯為[適當之處]. 但總覺得怪怪的 01/12 19:10
→ bobhsiao:我覺得應該是[就地]、[直接在內部]的意思,但沒合適的詞翻 01/12 19:11
→ sbrhsieh:翻成"適當之處"的確蠻糟的~~~~~~ 01/12 21:14
推 LeonH:我也買了 目前抓蟲中…是抓書的蟲 01/13 02:13
推 Tiberius:噗 ... 適當之處是吧 =_= 01/13 14:15