看板 Queen 關於我們 聯絡資訊
歌曲介紹--Dear Mr. Merdoch (Roger Taylor) 'Dear Mr. Murdoch'收錄在Roger Taylor 1994年個人專輯"Happiness?"裡 http://www.youtube.com/watch?v=JKFSC8BF5Q8
Mr. Murdoch何許人?媒體大亨梅鐸是也. (梅鐸的簡介請參考維基百科,此連結為中文: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%98%E5%A4%9A%E5%85%8B ) 80年代末,即使媒體傳言Freddie病重的消息已是沸沸揚揚甚囂塵上,Queen的團員們還是很 保護Freddie,如果你去訪問Roger,他會跟你說,Freddie生病?當然沒有,昨天他才去健身房 哩,FXXX!關你屁事啊! 但是太陽報這時期卻在頭版全版刊出一張Freddie帶著病容身體虛弱去看醫生的照片,而 Freddie的住處外頭到處都有記者像禿鷹一樣守著,攝影機全鎖定他家的窗戶. Roger對媒體這般陣仗感到震驚又生氣,他的好朋友在最後的時日只希望過得寧靜有尊嚴, 為甚麼這點基本要求都不給? 於是他寫了這首歌"Dear Mr. Murdoch","親愛的梅鐸先生",找當時"太陽報","世界新聞報" ,的大老闆梅鐸開刀! 個人覺得這是Roger Taylor非常擲地有聲的作品,歌曲聽起來平和冷靜,歌詞乍看好像是寫 信,其實文字內容尖酸刻薄,語帶雙關充滿諷刺. 這首歌最初在1994年發行,不過這位靠八卦小報起家的老闆事業越做越大,1998年還想涉入 足球行業,購買聯曼球隊,所以Roger在1998年再度重發這首歌,並捐款參加反對運動;2011年 梅鐸的世界新聞報涉及竊聽案哄然一時,Roger將歌詞精簡後,以單曲方式再再度發行. (君子報仇,十年不晚,Roger就是槓上梅鐸了) ------------------------------------------------------------------------------- 以下是歌詞及翻譯: ‘Dear Mr Murdoch’ 親愛的梅鐸先生(翻譯by junemay) Dear Mr Murdoch, what have you done? With your news of the screws and your soaraway sun (註1) You sharpen our hatred You've blunted our minds We're drowning in nipples and bingo and sex crimes 親愛的梅鐸先生,你做了甚麼好事? 用你那"世界扭曲新聞報"和"如日中天太陽報" (註1) 你強化我們的對立 你鈍化我們的心靈 我們淹死在淫臀浪乳,賓果遊戲和性犯罪裡 How many times must they poke and they pry Must they twist and lie Just to add to the grime they even screwed up the times (註2) Love to kick their ass goodbye, oh wouldn't I? 多少次他們非得要探聽和窺視 他們非得要扭曲和扯謊 一味加油添醋甚至毀掉泰晤士報 (註2) 我就要好好教訓他們,何樂不為呢? Dear Mr Murdoch you play hard to see But with your bare arsed cheek you should be on page three (註3) Dear Mr Murdoch you're really the pits Bad news is good business, you're the king of the tits 親愛的梅鐸先生,你老是故作神秘 但是你該把自己光屁股的照片登在第三版 (註3) 親愛的梅鐸先生你真是糟糕透頂 爛新聞是門好生意,你就是浪乳之王 They stain all they touch, they're real woman haters But we're on their trail They go straight for the lowest common denominators How could they fail - go straight to jail (no bail) 他們肆意染指,他們才是真正女性壓迫者 但我們卻被牽扯在內 他們直接投大眾所好 他們怎麼有錯?--直接關進監獄吧(不得交保!) Dear Mr Murdoch you're a powerful man You control half our media whose values don't scan (2011修改: You control half our media whose life blood is scam) Dear Mr Murdoch we're not so amused Just line up the people whose lives they've abused 親愛的梅鐸先生,你是個有權勢的人 你控制我們一半的媒體而它們的價值觀不被過濾 (2011 修改: 你控制我們一半的媒體而它們的源頭是個陰謀) 親愛的梅鐸先生,我們要的不是這種消遣 輪番直播這些人的受虐畫面 (2011年刪除: Dear Mr Murdoch what do you know? With your minions like vultures and carrion crow They've sunk just as low as humans can sink For profit they tell us how mass murderers think) (2011年刪除: 親愛的梅鐸先生,你何嘗知道 你的爪牙像是禿鷹和吃腐肉的烏鴉 他們已沉淪到無以復加的地步 為了利益他們可以灌輸我們一籮筐殺人犯的想法) And dear Mr Murdoch you come down from on high You even bought up the air waves, you control all our sky (註4) 親愛的梅鐸先生,你的業務範圍包山包海 你甚至買下了衛星頻道,你控制了我們整片天空 (註4) (2011年刪除: Dear Mr Murdoch you're a dangerous chap With your jingoist lingo we're drowning in crap) (2011年刪除: 你是個危險的傢伙 用你沙文主義的專業術語把我們溺死在狗屁倒灶裡) Dear Mr Murdoch where are you coming from Getting so hard to tell if you're a yank, oz or pom (註5) 親愛的梅鐸先生,你是打哪兒來的呢 有這麼難說出口嗎? 到底你是美國佬英國貨還是小博美狗 (註5) And dear Mr Murdoch, um, you're really the pits Bad news is good business, you're the king of the tits 親愛的梅鐸先生,你真是糟糕透頂 爛新聞是門好生意,你就是浪乳之王 (2011年刪除: Dear Mr Murdoch, um, you do it with zing At lowering the standards you're really the king And dear Mr Murdoch what have you done You're not quite as nice as Atilla The Hun) (2011年刪除: 親愛的梅鐸先生,這些事你搞得興致勃勃 在低俗的領域中你真的是王者啊 親愛的梅鐸先生你做了甚麼好事 匈奴阿帝拉王都比你來得正派) Murdoch, Murdoch, Murdoch, Murdoch 註1: news of the screws和 soaraway sun指的是"世界新聞報"(英文:News Of The World )和"太陽報"(英文: The Sun),都是報導八卦消息而暢銷的報紙。 註2: "泰晤士報" (英文:The Times),據維基百科:《泰晤士報》在英國國內政治和國際 關係問題上扮演了針砭時勢的角色。在被梅鐸收購後,《泰晤士報》風格漸趨保守 (http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%B0%E6%99%A4%E5%A3%AB%E6%8A%A5) 註3: 英國的小報慣例,在第三版放置上空女郎的照片並具名,最早起源於1970年的太陽 報(The Sun). 註4: 梅鐸在英國創辦了天空衛星電視台,就叫作"Sky Television" 註5: 梅鐸在’70~’80年代已擁有多家美國報紙,1985年,梅鐸準備入主陷入財務困境 的美國福克斯公司(Fox)。但是美國法律規定非美國公民不得同時擁有報社和電視台 ,於是梅鐸加入了美國國籍。 ------------------------------------------------------------ 補充1. "Dear Mr. Murdoch" 2011版:http://www.youtube.com/watch?v=pecFVzIfCNA.
補充2.梅鐸竊聽案資料補充:http://mcr.nccu.edu.tw/111_pdf/111-5.pdf -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.164.109.107 ※ 編輯: junemay 來自: 219.85.1.194 (12/24 19:51)
MyFairyKing:哈哈 Roger的個性就是直來直往 批判火力超強阿! 12/25 00:09
RancoonYuan:有趣耶~QUEEN成員單飛後我都沒聽過他們的專輯 12/26 04:22
※ 編輯: junemay 來自: 1.163.129.153 (12/27 03:46) ※ 編輯: junemay 來自: 1.163.129.153 (12/27 03:49)
junemay:抱歉,"每日鏡報"的老闆並非梅鐸,故上文已將此報名稱刪除 12/27 03:52