作者ninepoints (不要叫我大大)
看板QueerEye
標題[建議] 翻譯問題
時間Mon Dec 27 16:00:10 2004
上禮拜搖滾DJ那集,
不知道是不是我聽錯,
當中的"sign language"翻譯成「搖滾手勢」
呃.........不就只是手語嗎?難道真的在搖滾界另有新解?
還有後面泰德教餐酒搭配的部分
"on rock"不就是加冰塊嗎?
我隱約好像看到「岩石」兩個字出現在字幕?
※ 編輯: ninepoints 來自: 140.112.13.40 (12/27 16:01)
→ monar:好像翻成岩石杯之類的.... 202.178.153.172 12/27
推 doughnut462:我今天看了... 同時出現岩石杯和冰塊 61.62.148.29 12/29
推 theacidhouse:這是搖滾樂的手勢沒錯..手語沒這種的啦 218.168.34.220 12/29